Как правильно сказать:
"Препарат расщепляет паразиты" или "Препарат расщепляет паразитов"?
И почему?
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуКак правильно сказать:
"Препарат расщепляет паразиты" или "Препарат расщепляет паразитов"?
И почему?
Если паразиты-глисты,то это одушевлённое сущ.и корректно будет "Препарат расщепляет паразитов".
Сначала мне тоже, как и petro,фраза показалась странной, но оказалось, что на медицинских и ветеринарных сайтах и правда пишут о препаратах ( например, Вермокс и Декарис), которые воздействуют на мышцы и нервные ганглии червей, парализуя их, в результате чего они теряют способность удерживаться в организме и расщепляются желудочным соком человека. А плоды дынного дерева содержат фермент — папаиназу, которая способна расщеплять белок гельминтов. Препараты этого растительного фермента с успехом применяются в медицине. Некоторые химические вещества (гексил- и гептилрезорцин) тоже способны повреждать кутикулу гельминта, а также проникать в его тело.
Кандидат ветеринарных наук, например,советует:
"Ещё важный момент - препараты против глистов парализуют и расщепляют на сегменты глистов, поэтому, чтобы предотвратить всасывание (т.е. переваривание) продуктов распада глистов из кишечника, собаке желательно через несколько часов после глистогонного дать ЭНТЕРОСГЕЛЬ. Он обволокёт содержимое кишечника и выведет наружу, не дав всосаться, и предотвратит интоксикацию организма".
Так что вполне корректная фраза,petro...
С точки зрения грамматики не верен ни один из вариантов, потому как, когда речь идёт об одушевлённых существительных (как в данном случае!), то их невозможно расщеплять ни физически, ни химически и ни семантически. Хотя, замечу, чудесный русский язык ещё и не то расщепляет (возможно удивитесь, но есть термины "расщепление голоса" и "расщепление горизонта").
Препарат может уничтожить, растворить и т.д., но "расщепить глистов" - никак. Таков мой вариант ответа по существу формулировки самого вопроса.
P.S. Народ русский и не очень, вынужден писать тут, так как дважды обращался к администрации страницы, написав в "обратную связь", но что-то ответа так и не получил. Дело в том, что вопрос "Как правильно говорить: автобусы ходят или ездят?" ( Как правильно говорить: автобусы ходят или ездят? )
навели меня - не могу написать гордозвучащее (уважаемая "Виталина_ZX", сам вижу, что слитно:)! ) "вдохновили меня"! - на мысль написать небольшую заметку о чудесных, неподдающихся никакой логике, особенностях русского языка. Это может будет субъективной точкой зрения человека, с молоком матери не впитавшего русский, но тем не менее, считаю, что заметка должна быть интересной. В связи с чем у меня вопрос: "как связаться с администрацией страницы?". А ежели администрация сама увидит это обращение, то прошу ответить на вопрос: Можно ли написать тут заметку? Если да, то каким образом?
Столько шуму, а четкого ответа нет.
Я рекомендую форму "Препарат расщепляет паразитов"
"Паразит" - существительное, которое испытывает колебание в категории грамматической одушевленности, то есть может выступать и как одушевленное, и как неодушевленное существительное. При этом биологическая сущность паразита (растение это, животное, насекомое, вирус или механизм-робот, а то и вовсе слово-паразит) играет в лучшем случае второстепенную роль. С этой точки зрения верны оба варианта. Однако в конструкциях, подобных рассматриваемой, да и вообще в медицинских текстах, "паразит" выступает как вполне живая субстанция и испытывает явное тяготение к одушевленности. Плюс к этому одушевленная форма часто менее двусмысленна (ср. препараты расщепляют паразиты - кто кого?). Поэтому я за вариант "расщепляют паразитов"*. Равно как и "глистов", "вирусов" и прочих "колеблющихся сущностей".
Существительное паразит является одушевленным, если употребляется по отношению к людям и животным (в широком смысле), и неодушевленным, если употребляется по отношению к растениям.
Если это просто утверждение без претензий на обобщение, то оно неверно. Но если это у автора принцип такой (а похоже на то, если учесть настойчивость, с которой автор его продвигает), то это неверный подход в принципе. Он механически переносит закономерность (животные как правило одушевлены, растения - нет) на грамматику отдельного слова. Это в корне неверно. Возможно, что для каких-то слов подобное правило и имеет место (я таких не знаю), но в целом логика языка в подобных вопросах базируется на совершенно других законах, в первую очередь - на исторических традициях и представлениях далеких предков-носителей, далеких от современной биологии. Классический пример - мертвец (или покойник) и труп. Первое одушевлено, второе - нет.
(+)
И совсем убийственный пример. Слово "организм". Оно может одинаково относиться и к животному, и к растительному организму. Ну не может же быть так, что в первом случае слово грамматически одушевлено, во втором - нет?! "Изучать неизвестные организмы" (если растения) и "изучать неизвестных организмов" (если животных)?!
Существительное паразит является одушевленным, если употребляется по отношению к людям и животным (в широком смысле), и неодушевленным, если употребляется по отношению к растениям. Поэтому, если речь идет, например, о насекомых, правильно: уничтожим любых паразитов. Но: прополоть грядки, уничтожить сорняки и паразиты.
В примере, который вы приводите, возможны оба варианта, в зависимости от того, что подразумевается под словом ''паразит''.
Вопрос о том, почему так, нужно искать в историческом развитии языка. Об этом можете, например, почитать здесь: О категории одушевленности/неодушевленности имен существительных