Интересно, а вот Балда - это имя или прозвище? Сейчас "балдой" называют недалекого, неумного человека, но пушкиский Балда, наоборот, показан находчивым и сообразительным. Тогда почему - Балда?
Сейчас пришла в голову мысль, что слово "балда" может происходить от тюркского "балта" - "топор".
1 ответ
В современном русском языке слово балда имеет два значения: 1) бран., прост. "бестолковый, глупый человек"; 2) спец. "тяжелый молот". В говорах балдА - "долговязый и неуклюжий дурень", балдА и бАлда - "тяжелый набалдашник", "шишка", "дубина"; ср. балодка - "кузнечный одноручный молоток" (Даль). Слово встречается и в других славянских языках приблизительно с теми же значениями: просторечное бранное слово и некое орудие определенной формы. В значении "дубинка" или "шишка, утолщение у дубины", или "молот" слово балда (иногда в форме болда) известно с XVII в. А значение "глупец" вторичное (видимо, непосредственно из "долговязый, неуклюжий человек", а оно - из "палка", "дубинка"; ср. дубина, чурбан, колода и т.п. с бранным значением).
У Пушкина Балда - личное имя (Историко-этимологический словарь П.Я. Черных), и герой с этим именем вовсе не "балда", но, возможно, под влиянием многочисленных сказок о глупцах пушкинского Балду стали смешивать с дурнем народной сказки.
Само слово неславянское, надо полагать, тюркское. Фасмер считает, что слово балда в русском языке происходит из диал. формы тюрк. balta, тур. balta "топор". Другие производят от тур. baldak "кольцо, эфес сабли" (ср. производное "набалдашник").