Вадим Сыван https://proza.ru/2014/08/26/506
ГДЕ НАША НЕ ПРОПАДАЛА?!
*Где наша не пропадала?! Да только там, где нас
ещё не было… Говорите, что у вас – всё хорошо?
Тогда мы идём к вам…*
А. С. Пушкин. Пир во время чумы
Все, все, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья...
Итак, — хвала тебе, Чума,
Нам не страшна могилы тьма,
Нас не смутит твое призванье!
ОТВЕТ
"О НОВОМ ПРОЧТЕНИИ" пословицы в разделе "клевета, напраслина" у Даля (с продолжением):
Где наше ни пропадало, да так и не пропало.
Уступительное значение, частица НИ: Хотя часто пропадало, да пока еще не пропало (то есть напрасно пропадало).
Это мой вариант, но, возможно, он действительно существовал, если пословица помещена в раздел "напраслина". Остается в литературе поискать.
Но всё же утвердился вариант риторического восклицания с частицей НЕ (где только наше не пропадало!) с надеждой на благоприятный исход, на удачу (более краткий и выразительный).
КАК ПРАВИЛЬНО?
А по-разному правильно.
Снова водворилось молчание; только карты хляскали по столам, да по временам раздавались восклицания игроков: «пас»; «а ну, где наше не пропадало!» Значение: где наше добро/имущество и т. п. не пропадало! То есть то, что принадлежит нам, связано с нами.
И я согласился бы с тем, чтобы на другой же день жениться. Где наша не пропадала! Значение: Где наша гвардия/братия и т. п не пропадала! То есть мы сами.
По грамматике это субстантивированное местоимение наш в форме среднего или женского рода: наше, наш. Сравнить: Наш брат охотник куда не заходит (сходная фразеология).
ПРИМЕЧАНИЕ. Надо сказать, что прогулки по Сети не принесли мне какого-либо результата, чтобы можно было объяснить две разные формы) Да я изначально была уверена в этом. Наши люди спокойно перешагивают через такие "препятствия" на пути к знаниям.
ПОСЛОВИЦА, ПОГОВОРКА, ФРАЗЕОЛОГИЗМ
Все вопросы отправляем в Нейросеть. Вот, например: пословица или поговорка отличие; пословица или фразеологизм.
Таким образом, основное отличие в том, что пословица — это законченное высказывание, оформленное как предложение, а фразеологизм — устойчивое словосочетание с переносным смыслом.
Пословица — это целое предложение, а поговорка — лишь часть предложения, фраза или ярко окрашенное словосочетание. Например: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать» (пословица) и «Не всё коту масленица» (поговорка).
Похоже на поговорку, но пусть будет пословицей) Но не фразеологизм.
КТО СКАЗАЛ ПЕРВЫМ? И ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
А это трудно сказать) Рисковый (рискованный) вариант описан в разных выражениях и на разных языках)
Предполагаются два значения: Почему бы не рискнуть! В крайнем случае невелика потеря!
Английская мудрость: We'll find a way out — with luck or without. Мы найдем выход — с удачей или без. Уверенно звучит!
А это синонимы: Эх, была не была; будь, что будет; либо пан, либо пропал; семь бед — один ответ; риск — благородное дело; двум смертям не бывать, а одной не миновать. Пан или пропал! риск дело благородное и т. д.
Таково общее мнение, но есть фантазеры, которые могут увидеть такой смысл: «Где наша не пропадала»: сохранение наследия прошлого.
ОТВЕТ НА КОММЕНТАРИЙ
А как сказать: Где наш брат не пропадал? Для этого уже есть формулировка где наш брат охотник, студент и т. д. Где наши люди не пропадали? Слишком банально.
Закрепилось то, что было в какой-то мере образным, а также узнаваемым в качестве обобщения: наше – для неодуш. предметов, а наша – для лиц. У местоимений наш (наш человек) и наши (наши люди) нет нужного значения обобщенности, можно подумать, что речь идет о каких-то конкретных отношениях.