"Ты делал то, чего желал" или "Ты делал то, что желал"
Как более правильно? Не могу определиться. Заранее спасибо.
Я бы по слуху написала так: Ты делал то, что желал (делать).
Пояснение
Выбор действительно сложный. В обще случае мы выбираем между конкретным что (В.п.) и обобщенным чего (Р.п.) по отношению к отвлеченным предметам. Поэтому в речи используются оба варианта.
Но выбор всегда индивидуален, и в каждом случае свое решение. Можно учесть устойчивое выражение: Что хочу, то и делаю. Здесь пара: что — то, один и тот же падеж. И обычный вопрос: Что ты делаешь (не чего).
Но вот что интересно: есть пример, где в одной статье используются оба варианта в одном тексте:
Делайте все, что хотите! Звучит заманчиво, правда? А что бы вы сделали, получив такое предложение? Почему-то в обществе принято считать, что если дать волю собственным желаниям, то мир буквально рухнет. Начнется разгул преступности, у людей развяжутся руки, и они пойдут грабить, насиловать, крушить. Вот мне интересно: вы и о себе так думаете? В смысле, это именно то, чего вы искренне хотите, но не можете себе позволить только из-за общественного порицания?
Сначала обобщение: всё — что, а потом конкретизация: чего именно.
Большой толковый словарь русского языка
**ЖЕЛАТЬ,** нсв. 1. чего (также с инф. или с
придат. дополнит.). Хотеть чего-л., стремиться к
чему-л. Ж. славы, успеха, признанья. Желаю знать
ваше мнение. Не желаете ли кофейку? Ж.
невозможного. Лучшего и ж. нельзя. Я не желаю с
вами разговаривать!
Управление в русском языке
**ЖЕЛАТЬ** — 1. [**хотеть**; выражать какие-л.
пожелания] чего. Желать себе счастья; Желать
доброго пути; [Родители] желают этого брака (Т.);
Желаю тебе всякой удачи в твоём предприятии
(Перв.). 2. (при **конкретизации** объекта) кого-
что. Разве это та женщина, которую мать может
желать женой своего единственного сына? (Л. Т.);
Желаю именно эту книгу. 3. [выражать
**пожелания**] кому / для кого. Вы, должно быть,
мне совсем счастья не желаете! (Остр.);
...Случилось всё то, что Нехлюдов мог желать для
Катюши