Почему слово шипперить, образованное от англ. сущ. ship, пишется с двойным п? Я, конечно, понимаю, что если бы мы в английском суффикс -er прибавили, то было бы таки shipper, но мы же в русском рус. суффикс -ер используем всё-таки. Есть какой-то spelling pattern, что ли?
Ещё: представим, что мы от слова shred, используя нем. суфф. -ир, образовали глагол. Как бы было бы корректно?
Шредировать.
Шреддировать.