3

А. И. Куприн. Конокрады:

Но Бузыга — он хитрый — он знает, что если человеку после такого боя дать воды напиться, то тут ему и смерть. Справился он как-то и просит: «Православные хрестьяне, господа громада, как бы вы мне поднесли одну кляшечку горилки, а там хоть снова бейте. Чую я, что конец мой подходит, и мне хочется перед смертью в опушный раз попробовать вина». Те засмеялись, дали ему склянку.

• Некоторые особенные слова мы с ребенком "разобрали", а вот на прилагательном "опушный" споткнулись. Каково же его значение?

• Попутно (уже, собственно, мой интерес): смущает пунктуация в выделенном фрагменте. Правильна ли она?

4
  • 1
    Опушный как опушка - крайний. Ну и у Даля есть опушать - окаймлять , оторачивать. Commented 24 нояб. 2023 в 2:03
  • Да, мы именно так, рассуждая логически, и предполагали — последний. Но ведь ни в одном словаре русского языка слова "опушный" нет, поэтому нет и его значения. Есть только опушечный. Спасибо огромное всем! P. S. "А мне так можно говорить?" Ответила — не стоит, не поймут. Commented 24 нояб. 2023 в 18:47
  • Нужно говорить, а то чего вы зря слова учите что ли? Если учите, то так и нужно говорить, пользоваться и не стесняться, а то что не поймут - их проблемы. И я склоняюсь всё-таки к крайнему, а не к последнему - разные слова. Commented 24 нояб. 2023 в 21:17
  • Последний - это скорее Куприн не совсем корректно употребил это слово, в переносном значении, близком, но не совсем точном. Либо из-за ассоциации с идиоматичным "в последний раз". Commented 25 нояб. 2023 в 11:00

3 ответа 3

3

Некоторые особенные слова мы с ребенком "разобрали", а вот на прилагательном "опушный" споткнулись. Каково же его значение?

ОПУШНЫЙ = последний.

Из примечаний к сочинениям Куприна разных годов издания:

введите сюда описание изображения

введите сюда описание изображения

Из русско-белорусского переводчика:

введите сюда описание изображения


Рассказ «Конокрады» — не единственное произведение Куприна, в котором встречается слово опушный. В конце 19-го века — за несколько лет до написания «Конокрадов» — Куприн некоторое время провёл в Волынской губернии на северо-западе Украины, где работал управляющим поместьем, а затем в Полесье на юге Белоруссии. Впоследствии об этих местах Куприн писал: «Там я впитал свои самые сильные, благородные, обширные и плодотворные впечатления... и познакомился с русским языком и пейзажем», — вспоминал он.

На полесском материале Куприным был написан цикл рассказов, в том числе и рассказ «Лесная глушь» (1898). Встречается в этом рассказе Куприна и слово опушний: Вот пришло время и в поход выступать. Приехал Опанас в опушний раз на млын, прощается, бидака, со своей любой…

…Из всех произведений полесского цикла рассказ «Лесная глушь» наиболее густо насыщен местными словами и оборотами. Куприн был настолько пленён звучностью многих из этих местных слов, ему так хотелось точно передать колорит местного полесского речения. В байках Талимона есть слова, значение которых нельзя понять, а поэтому в специальных сносках журнала «Русское богатство» давался перевод таких слов, как, например: «пыка — лицо», «ривчак — ручей», «става — пруд», «трапляется — случается», «охоче — когда», «завше — всегда», «опушный — последний», «хустка — платок». Таких слов в рассказе наберётся два-три десятка…

(Волков А.А. «Современники и предшественники. Литературные очерки». М., 1984.)


P.S. Пунктуация выделенного в вопросе фрагмента меня не смущает.

2
  • Спасибо за дополнительную информацию! ...колорит местного полесского речения. Полесье, если я правильно помню, находится на территории четырёх современных государств (Белоруссия, Россия, Украина, Польша). Слово опушный (а теперь ещё и опушний) — девочка любознательна: так чьё же это слово? Commented 24 нояб. 2023 в 21:13
  • В белорусском — апошни. В русском, украинском и польском слова, близкого по звучанию к приведённому в рассказе у Куприна со значением «последний», я не нашёл. Думаю, правы редакторы издания 1971 года, фрагмент из которого я привёл в своём ответе: написание в книгах на русском опушный (или опошний) соответствует белорусскому произношению «апошни».
    – Слава
    Commented 24 нояб. 2023 в 22:02
2
  1. О значении слова "опушный"

В словаре есть глагол опушить — обшить по краю мехом. Также опушь это иконописный термин, полоса яркой краски по краю иконы. Тогда "опушный" имеет значение крайний, последний.

ПРИМЕЧАНИЕ

Как мне думается, это русское слово. Сам Куприн родственных связей в Беларуси вроде бы не имел, но это надо уточнять.

  1. О пунктуации

По современным правилам текст можно записать так:

Главное, Бузыга — он хитрый на голову. О-го-го! Это такой человек! ... Но Бузыга — он хитрый! — он знает, что если человеку после такого боя дать воды напиться, то тут ему и смерть.

Пояснение

Вставка смещена к первой части, но в авторском тексте это не обозначено. Два тире по правилам ставится в том случае, если на месте вставки не было знаков. Но здесь без вставки текст выглядит так: Но Бузыга — он знает...

Первая часть — именительный темы, нужна запятая или тире. Вместо запятой можно поставить восклицательный знак (подходит по тексту).

ПРИЛОЖЕНИЕ

ОПУШИТЬ, -св. кого-что. 1. Покрыть или окружить пушком, волосками или пушистой шерстью. Лапы зайца-беляка густо опушены. Листья рябины слабо опушены. Глаза, опушённые длинными ресницами. 2. Покрыть собой (о чём-л. лёгком, пушистом). 3. обычно страд. прич. прош. Обшить по краям мехом. Пальто, опушённое понизу дорогим мехом. Хочу о. капюшон и манжеты куницей. Опушать, -аю, -аешь; нсв. Опушаться, -ается; страд. Опушка (см. 1.О.).

Опушь— это иконописный термин. Так называется полоса яркой краски, которая обрамляет икону по внешнему краю. Термин происходит от слова «опушить», или «оторочить» — то есть заметно выделить край изделия. Например, в швейном деле опушью называется меховая обшивка по краю шапки или рукавов, а «опушенными» в старину назывались лавки с резным навесом по краю.

1

Ответу Славы и от меня тоже плюс.
В качестве дополнения привожу (свои) соображения – почему опушный = последний.

По Далю, одно из значений слова «опушка» - краешек, край.
...Опушка, пушистый край, кромка, кайма, обложка, оторочка, обшивка. Шубка, с собольей опушечкой. Бархатная опушка. Идти опушкой леса, краями, кустарниками, по обраменью...
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.

В русском языке широко используется сочетания «крайний случай», «крайняя мера» в значении «последний вариант / способ». Говорят и «крайний раз», правда очень редко. Летчики, к примеру, не любят слова «последний».
Все летаем на Благовещенск. Крайний раз был рейс наслаждений. Погода звенела, Муйские хребты были великолепны... [В. В. Ершов. Дневник (1988) // Летные дневники. 1984-2002 годы / Проза.ru]
Можно предполагать, что соответствие значений «опушка» = «край» вполне объясняет, почему в белорусском «апошнi» означает «последний».
Сочетание «в последний раз», как правило, запятыми не выделяют.
А если судьба спросит, куда я хочу перед смертью в последний раз сплавать, знаете, что я у нее попрошу? [Виктор Конецкий. Начало конца комедии (1978)]

3
  • А откуда Куприн взял это слово? У него ряд таких слов. Местное наречие, диалект? Почему в обычных словарях оно не обозначено?
    – Sharon
    Commented 24 нояб. 2023 в 11:44
  • 1
    Сведения из Вики: В 1894 году поручик Куприн вышел в отставку и переехал в Киев, не имея никакой гражданской профессии и решив посвятить себя литературному труду. «Оле́ся» — одно из первых крупных произведений Куприна написано в 1898-99 годах, и в 1899 году опубликовано в газете «Киевлянин». Героя повести - Ивана Тимофеевича судьба забросила «на целых шесть месяцев в глухую деревушку Волынской губернии, на окраину Полесья.
    – guaranteen
    Commented 25 нояб. 2023 в 8:01
  • Спасибо! А вы не знаете, что там за диалект. Есть ли у нас хорошие диалектные словари? Поискала в Интернете, но не нашла.
    – Sharon
    Commented 25 нояб. 2023 в 8:08

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .