1

В одном моем вопросе меня поправили, сказав, что слово "тут" - разговорное, а литератураное, как я понимаю, "здесь". Честно говоря, не знала об этом. А чем "тут" хуже, чем "здесь"?
Дополнено: то есть, если "тут" - слово разговорное, может ли оно употребляться в художественном тексте от автора?

1
  • даже Лермонтов в своих стихах употреблял слово ТУТ... -"Чуть утро осветило пушки... французы тут как тут" (Лермонтов).
    – user178758
    13 фев '16 в 22:44
1

Это я Вас поправила, наверное, мне и отвечать. Во-первых, давайте уточним некоторые понятия. Все стили русского ЛИТЕРАТУРНОГО языка делятся на книжные стили и разговорный. Т. е., говоря, что слово "тут" — разговорное, я ни в коей мере не имела в виду, что оно нелитературное.
Стили отличаются друг друга тем, что они используются в разных речевых ситуациях, с разными целями. Слово "здесь" — нейтральное, общеупотребительное (во всех стилях). Слово "тут" — разговорное. Оно не хуже и не лучше. Просто это слова разных стилей.
Чем спортивный стиль одежды хуже делового? Ничем. Но уважающий себя человек в шортах на работу в официальное учреждение (если только он не спортсмен) не пойдет. Не потому что так хуже. Просто так не принято. Так и в речи.

3
  • Да, еще. Форма книжных стилей преимущественно письменная, разговорного - устная. Поэтому то, что не заметил бы в устной речи, в письменной бросается в глаза. Как слово "тут" в формулировке Вашего вопроса.
    – Ларf
    21 мая '12 в 8:06
  • В художественном тексте могут употребляться слова всех стилей и даже просторечные, сниженные, если это отвечает целям автора. НАпример. автор описывает молодежную вечеринку. Понятно, что герои не будут разговаривать официальным, строго нормированным языком.
    – Ларf
    21 мая '12 в 8:10
  • Ну, здесь у нас тоже что-то вроде вечеринки! Все свои ;-)) Я, например, люблю использовать разговорный стиль в названии своих статей (научно-популярных, по математике). Вроде печатают!
    – DocentI
    22 мая '12 в 7:07
0

Вот тут я увидел ответ, который мне кажется куда более правильным, чем деление на просторечное и литературное:

Для меня всегда было "тут" - более конкретизированное место, а "здесь" - область, в котором находится "тут".

Исхожу, наверно от подходящих "антонимов":

тут - там

здесь - не здесь (т.е. точно не тут, но и не факт, что там)

Подтверждает такой подход фразеологизм:

Здесь Вам не тут!

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.