2

Моя мама 1917 г. р. - Егоровна, после регистрации брака при обмене паспорта (фамилии) её отчество написали Георгиевна. Можно ли как-то документально подтвердить, что Егор и Георгий - это одно и то же имя. Если да, то как?

  • А зачем ей это сейчас-то уже ? Или она недавно замуж вышла ? – bernard 21 фев '15 в 15:05
  • Мне когда-то, много лет назад, в местном ЗАГСе выдали справку, что Егор и Георгий — одно и то же имя. – М_Г 1 мар '18 в 13:41
1

Мне не совсем понятна ситуация (когда все это произошло, жива ли мама, когда менялся паспорт, для какой цели вообще нужно что-то доказывать), но если отвечать вопрос так, как он поставлен, то нет. Доказать то, что это одно и то же имя невозможно, поскольку для ЗАГСов, судов и вообще гражданских (не церковных) учреждений это разные имена.

Уточните, в чем суть проблемы, возможно решение лежит в другой плоскости. Если, скажем, речь идет об установлении родственных связей (а другой ситуации я что-то сразу и не придумаю), то вполне реально решить все на основании суда, которые своим решением установит, что документы выданные на имя такой-то считать выданными на другое имя. Разумеется, это не значит, что "имя одно и то же", ибо это будет решение по частному случаю и конкретному документу. Как вам верно сказали, потребуется документальное подтверждение, хотя "документами" могут быть признаны не только государственные документы, для суда в принципе годятся фотографии, личные письма, свидетельские показания.
Но тут надо нормального юриста подключать, только учтите, что дело это небыстрое и дорогое - соизмеряйте цель и средства.

1

Если зайти в "Православный календарь" на имена мужские по букве Е (link text), то имя ЕГОР или что-то похожее там отсутствует - т. е. это имя не есть православное каноническое. В то же время Егоры на Руси были во множестве испокон веку, когда православие господствовало во всех сферах общественной жизни и неканонические имена просто не признавались церковью. То есть церковь неканонические имена принципиально не воспринимала; сохранилась запись XVII века о неком казаке Богдане: "Казак Богдан, а имя ему бог весть...", то есть Богдан считалось не именем, а прозвищем, кличкой. Не случайно крещенные в православие казаки еврейско-хазарского происхождения имели два имени: семейно-национальное и крестильное; например: Стенька /=Стенек/ Разин в крещении Степан, Ермак /=Иеремия/ Тимофеевич в крещении Василий, Богдан Хмельницкий в крещении Зиновий.

Что касается имени Богдан, то оно ошибочно считается славянским (=бог-ом дан), а в действительности оно еврейское - среди евреев полно Богдановых, Богдановичей, Богдановских и т. п. Российский генерал Барклай-де-Толли, сын шотландского дворянина, звался Михаил Богданович, - откуда у его отца-шотландца могло взяться имя Богдан, если оно славянское? Зато еврейские имена у британцев были в ходу со времён рыцарей-тамплиеров.

Теперь перейдём к имени ЕГОР, которое всегда считалось вполне легитимным, дублем канонического имени ГЕОРГИЙ. Почему церковь признавала имя ЕГОР? Всё дело в том, что первые христианские святые были диаспорными евреями и носили еврейские имена. Христианство первоначально было сектой в рамках иудаизма, и исследователи называют этот период иудеохристианством. Даже тот, кто, не будучи евреем, обращался ко Христу, первоначально должен был обратиться в иудаизм с переменой имени на иудейское, а уже потом допускался к крещению. Это уже впоследствии греко-византийские и латинские редакторы переиначивали имена первых святых на греческий лад и корректировали их жития. Ранее я уже писал об этом в других ОТВЕТАХ. Имя ЕГОР суть наглядный пример такой переделки. Первоисходник ивритный - ЕГОР, а греческая переделка - ГЕОРГИЙ (в пер. с греч. земледелец). Но народная память (возможно, со времён хазар) сохранила ивритный первоисходник, и ЕГОР вполне легитимно употреблялся как первоначальная форма имени святого Георгия Победоносца.

Зайдём в "Электронную книгу памяти воинов-евреев..." (link text), нажмём на графу Мемориал, внизу страницы в алфавитном указателе выберем Ег и увидим среди подтверждённых евреев фамилии Егоров, Егоренко, Егоренков. Посмотрим и на Иг - увидим Игор и Игрон. То же самое с именем Ефим, которое у евреев ходовое имя, но также и у русских издревле было широко распространено в народе. А ведь в Православном календаре нет такого имени и святого Ефима (проверьте по той же ссылке), зато есть имя и святой Евфимий /Е-В-Ф -имий) - суть греческая переделка еврейского Ефима. То есть ЕГОР и ГЕОРГИЙ - это то же самое, что ЕФИМ и ЕВФИМИЙ, - ивритный первоисходник и греческая переделка.

След еврейского первоисходного имени можно увидеть и в сопоставлении русских и украинских имён. В России - Афанасий, в Украине - Панас. А ивритный первоисходник - Апониц(с) /ивритная буква пей פ озвучивается двояко П и Ф /; в др./русской летописной повести сохранилась личность верного слуги рязанского князя Федора (убитого по приказу Батыя) по имени Апоница (возможно он был хазаром по происхождению). А вот староодесский бандит Мишка Япончик (есть и современный уголовник-подражатель): Япончик - это не Япония, а еврей Апониц. Украинский Панас и русский Афанасий - это два варианта воспроизведения ивритного оригинала Апониц/Афониц (П=Ф). То же самое с русской Ксенией, украинской Оксаной и белорусской (а также казачье-донской) Аксиньей. Таким образом, мы убеждаемся по имени ЕГОР в существовании и живучести ивритного именного первоисходника наряду с официальной православной канонической греческой переделкой имени святого Георгия Победоносца.

  • Уважаемый Следопыт, ваша версия происхождения прозвища Мишки Япончика очень интересна. Но есть ли у неё какие-либо документальные потверждения ? Или, хотя бы, письма, воспоминания уроженцев старой Одессы. – bernard 2 мар '15 в 4:54
0

Собственно, у вас мало шансов. Нужны именно документы, например наградные листы с медалями, Почетные грамоты, книжки сберегательные, пропуска или удостоверения, свидетельство о рождении, аттестат и пр. Все, что до времени вступления в брак.

Иначе - выписки из домовых книг, выписка из органа регистрации брака, а еще лучше свидетели, коих с 17-го года рождения наверняка-то и в живых нет.

Это не одно и то же имя, формально.

У меня есть родственница, мучается с фамилией, ПОНОМАРЕВА, ПОНОМАРЁВА. Будь она неладна, бюрократия.

  • Узаконте букву Ё и ударение сделайте обязательным на письме, хотя бы для имён собственных - и не страшна нам никакая бюрократия. – bernard 21 фев '15 в 15:03
  • Узаконьте букву Ё и ударение сделайте обязательным на письме! – shampar 22 фев '15 в 19:24
  • Сейчас, вроде, уже признали, что ФИО с Е и Ё в документах считать идентичными. Но трясти работников всяких там собесов все равно приходится. – behemothus 23 фев '15 в 2:10

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.