0

Как правильно?

Гречонка, сваренная по-Леопольдовому, — это голодутоляющий продукт.

Гречонка, сваренная по-Леопольдовому, — это голод утоляющий продукт.

6
  • Я голосую за закрытие этого вопроса как некачественного.
    – shampar
    31 окт в 19:06
  • 1
    Не согласна с Вами, shampar. Интересный ведь вопрос — только не совсем правильно сформулированный. А я его с удовольствием подправлю. И поддержу. 31 окт в 19:27
  • Чтобы подправить этот вопрос, надо определить его тематику, а этого никто не сделал. Модель образования сложных слов без соед. гласных используется в языке? А когда? Можно привести примеры таких слов. А почему здесь не используется? Вот тогда это будет хороший вопрос.
    – Sharon
    31 окт в 19:44
  • Ну что же... Давайте тогда закроем этот вопрос! Только потому, что Вы решили, что он неправильно сформулирован. И бедное окказиональное слово (интересное ведь слово-то!) не будет использовано. Тематика же ж неправильная! 31 окт в 19:59
  • Тематика не обозначена – вот что я говорю.. А это вы написали: "...только не совсем правильно сформулированный. А я его с удовольствием подправлю". Так подправьте, и он будет правильным. Пока я вижу одно: голодутоляющий нельзя, потому что нельзя.
    – Sharon
    31 окт в 20:13

3 ответа 3

2

Гречонка, сваренная по-Леопольвому, — это голод утоляющий продукт.

Утоляющий (что?) голод — словосочетание. То есть между ними можно задать вопрос. Это уже док-во раздельного написания.

Второе док-во — это, конечно, то, что этого слова нет ни в одном словаре.

Третье — то, что причастие с существительным так склеивать нельзя. Причастие можно преобразовать в глагол бессуфиксным способом. Утоляющий — утолять. Соответственно, голодутоляющий — голодутолять. Согласитесь, бред же?

Слитно писать — грубая и, кроме этого, странная ошибка.

ДОПОЛНЕНО.

Ни слова голодутоляющий, ни слова голодоутоляющий не зафиксировано в словарях.

2
  • 3
    Практически вся логика вашего ответа разбивается словом "болеутоляющий": ru.wiktionary.org/wiki/… 31 окт в 18:40
  • @Максим Третье — то, что причастие с глаголом так склеивать нельзя. Не поняла — где же у нас тут глагол (голод утоляющий)? 31 окт в 20:06
4

Я так понимаю, вас вдохновило слово болеутоляющий?
Ну что ж, если вам так хочется использовать аналогичное слово, то писать нужно голодоутоляющий, а не голодутоляющий.
Несмотря на то, что слова голодоутоляющий в общепринятом русском языке нет, если бы оно существовало, то было бы образовано именно так.
Примеры: энергосберегающий, импортозамещающий и т. д.

18
  • 1
    Я поправила Ваш ответ. Надеюсь, Вы не против. Логика словообразования мне нравится. ! 31 окт в 19:22
  • 1
    Можно сопоставить: лекарство, жар понижающеежаропонижающее лекарство; напиток, жажду утоляющий*жаждоутоляющий напиток (translate.academic.ru/…). 31 окт в 19:43
  • 1
    Ну!.. Если филологам три О сложно выговаривать, тогда надо быстренько из лексикона изничтожить слово обороноспособность. Навсегда. Где уж тут какие-то "азоты" и "солнцы". 31 окт в 20:35
  • 1
    @Sharon Почему солнцезащитный без соед. гласной? Там есть гласная Е. Это не окончание, а соединительная гласная, потому что, когда мы склоняем это слово, склоняется только окончание -ЫЙ-, буква Е остаëтся в порядке. 1 ноя в 3:45
  • 1
    @IvanOlshansky Логика хорошая, даже отличная, не спорю, но этого слова нет в словарях, я смотрел. 1 ноя в 3:48
-1

Гречонка, сваренная по-Леопольдовому - блюдо, утоляющее голод.
Если речь об утолении голода, то люди бывают разные и утоление голода происходит от разной пищи и разных обстоятельств.
Заметьте: гречонка - продукт, но продукт для продажи либо продукт, который приготовлен для еды (уже не продукт, а блюдо).

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .