2

В белорусском языке надо - это трэба. В русском треба - это жертва, приносимая богам. След этого корня виден в слове потребность, которое в какой-то мере является синонимом слову надобность. Интересно было бы узнать о происхождении лексической единицы "надо", а так же к какой части речи её лучше относить?

2
  • "В русском треба - это жертва, приносимая богам." Жертвы? Богам? Требы - просьбы прихожан о священнодействиях и молитвах, совершаемых в храмах по какой-нибудь нужде. Основные виды треб - молитвы о живых, об усопших, освящение предметов и пищи.
    – shampar
    Commented 22 февр. 2015 в 20:21
  • Вероятно, мы с вами читаем разную литературу. Попробуйте копнуть немного глубже. Commented 24 февр. 2015 в 8:51

1 ответ 1

2

Интересно было бы узнать о происхождении лексической единицы "надо"...

См. http://semenov.academic.ru/835 :

надо

Древнерусское – надо (должно), надобе (вовремя).

Общеславянское – doba.

Слово «надо» заимствовано из старославянского языка в XIII в. и означает «должно, необходимо». Первоначальное значение древнерусского «на добь» было «вовремя, в добрый час». Общеславянская основа встречается, помимо данного, в таких словах, как «добрый», «доблесть», «снадобье».

В других славянских языках этому слову соответствуют: в украинском – треба, болгарское – трябва, польское – trzeba.

Производное: надобно.

Или http://etymological.academic.ru/2991 :

надо

Искон. Сокращение надобе, формы дат.-местн. п. сущ. надоба «нужда, потребность» (в диалектах еще известного) со значением «нужное время». См. удобный, добрый.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.

==========================

...а также к какой части речи её лучше относить?

Название неустоявшееся. Одни лингвисты называют слова, подобные надо, словами состояния, другие -- словами категории состояния, третьи -- безлично-предикативными словами…

"Русская грамматика" такие слова называет предикативами.

См. http://rusgram.narod.ru/1645-1668.html :

§ 1653…  Предикативы – это слова с модальными значениями долженствования, необходимости, возможности. Это – самостоятельные слова, не соотносительные с качественными наречиями и краткими прилагательными; например, должно, можно, надо, нельзя, нужно, устар. надобно.

2
  • >В других славянских языках этому слову соответствуют: в украинском – треба, болгарское – трябва, польское – trzeba. Сербско-хорватское treba.
    – Nikolja
    Commented 23 февр. 2015 в 9:42
  • я б еще добавил трефа--копье. Эту требу недаром в виде оружия на картах рисуют. trabs--копье--латынь.
    – petro
    Commented 5 мар. 2015 в 20:52

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .