Уважаемые любители и профессионалы русского языка и литературы! Перечитывая замечательные сказы уральского писателя Павла Петровича Бажова, обратил внимание на слово "нето".
Примеры:
1. Заходи, нето. Кого первого лобанить?
2. Поедем, нето, в дальнюю курейку.
3. Получай, нето, да выбирай, какой любее! И т. д.
Обратился к словарям и интернету за помощью в переводе этого слова. И что интересно, его там вообще нет. А есть НЕ ТО (пишется отдельно), обозначающее ИНАЧЕ, ИЛИ, НЕ ТО ЧТО(БЫ). Но это не подходит по смыслу!
В связи с этим вопросы: 1) как у Бажова переводится НЕТО; 2) почему пишется слитно; 3) зачем выделяется запятыми?