1

В бытовой речи оба эти слова означают примерно одно и то же. Но как-то в тексте мне попалось нечто вроде "неприличные и непристойные выражения русского языка" (я ничего специально не искала, не подумайте)))). А действительно, есть ли разница в смысле между словами "нецензурный", "неприличный" и "непристойный"?

2

"Неприличные" и "непристойные" по отношению к словам, скорее всего, - две разных степени (нейтральная и более сильно выраженная) одного и того же "неприличия". О неприличии можно говорить и в относительном смысле: самые обычные слова в отдельных ситуациях можно назвать неприличными (о верёвке в доме повешенного и т.п.)

"Нецензурные" - другое: это слова, которые формально не принято использовать в печати (в наше время и в электронной прессе), корректор издательства может напр. в соответствии с ведомственными правилами не пропустить какие-то авторские "находки". В разные времена отношение к тому, что нецензурно, менялось. Сейчас оно сравнительно либерально, несмотря на попытки законодательных ограничений и разъяснения от РПЦ, что сквернословие - проявление скверномыслия. Люди, имеющие выход в прессу, решают многое для себя сами, в соответствии с воспитанием и вкусом, и это разновкусие выплёскивается на телезрителей. В среде работников исключительно с высшим образованием сейчас можно услышать что угодно - не только в присутствии девушек, но и в разговоре с ними. Проблема в том, что вряд ли такие процессы обратимы.

  • 2
    Согласен с РПЦ ! – bernard 14 фев '15 в 18:36
  • >"Неприличные" и "непристойные" по отношению к словам, скорее всего, - две разных степени (нейтральная и более сильно выраженная) одного и того же "неприличия". Интересный для меня момент. Возникает такой вопрос. А что, в России действительно "непристойно" — это "более сильно выраженная", как выше написано, степень, чем "неприлично" ? К примеру, на Украине - это приблизительно одно и то же. Русс. слово "неприлично" на укр. ТВ переведут как "непристойно", если это кому-нибудь интересно. – Nikolja 15 фев '15 в 12:27
1

Очень просто. Например, жопа не является нецензурным словом, но неприличным и непристойным пока ещё является.

  • Тут главное слово - пока. – bernard 14 фев '15 в 18:35
0

Неприлично - значение видно из корня слова, в присутствии лица, или прямо в лицо, лично, такого не говорят. Нынче это просто не принято "такого" говорить в обществе. Тема скользкая, поскольку общество бывает разным. Непристойно, как вариант: не пристало, тоже видно из корней слов. Непристойно - то есть не стоя близко лицом к лицу, что уже собеседнику неприятно, (противопоставление - достойно - держать на расстоянии). В современном языке значение сильно поменялось от исходного.

Достоинство - не богатство и не деньги, но знание цены. Во втором случае: не пристало, чтоб в привычку не вошло и не стало.

Еще одно слово есть - сквернословить и соответственно скверно, скверное слово, скверное поведение. Вот это более подходяще.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.