Собственно, интересует вопрос, как же правильно образовать прилагательное от так мною любимого города Ницца? Погуглив, нашёл вариант «ниццкий», но он кажется мне, простите, настолько уродливым, что я бы не стал его употреблять. Есть ли какие-то рекомендации/словарные нормы по этому поводу?
1 ответ
Чисто интуитивно я бы написал "ниццианский" (по созвучию с "венецианским"), но в международном праве все-таки закрепилось написание "ниццкий" (см."ниццкий договор"). На этот же вариант указывает и Розенталь:
- В прилагательных, образованных от географических названий с производящей основой на -ц, пишется:
<...>
3) -цц-к-, если перед ц стоит ц: ниццкий ← Ницца.