1

Он сидел в ресторане, не имеющего названия.

Допустимо ли использовать "не имевшего"? В предложении подразумевается, что у ресторана нет названия, а это значит, что надо использовать действительное причастие настоящего времени ("не имеющего"). Но почему-то эта фраза сильно режет слух.

5 ответов 5

2

Режет слух, потому что неверное согласование.
Правильно:
Он сидел в ресторане, не имеющем названия.
Он сидел в не имеющем названия ресторане.
|| Просто для наглядности, такой порядок слов не подходит.
При обособлении причастного оборота согласование не меняется.

Рассмотрим пример, где "он сидит":
Он сидит в ресторане, не имеющем названия.
Важно то, что он сейчас не имеет названия, поэтому настоящее время. Если прошедшее, то можно подумать, что когда-то не имел, а сейчас уже всё изменилось — и обычно с такой целью его и употребляют.

Другое дело, если есть слово "никогда":
Он сидит в ресторане, никогда не имевшем названия. || Но в плане стилистики желательно переформулировать:
Он сидит в ресторане, у которого никогда не было названия.

А раз там "сидел", то прошедшее тоже возможно, потому что у него тогда не было названия, а сейчас уже может быть по-другому.
А с настоящим получается так:
Он сидел в ресторане, не имеющем [на тот момент] названия.

1
  • Спасибо большое!
    – Theej
    Commented 2 сент. 2022 в 16:04
2

Что же насчёт времён, в чём разница?

У Розенталя есть интересная информация:
При прошедшем времени глагола-сказуемого причастие настоящего времени указывает на постоянный признак, причастие прошедшего времени – на временный признак. Например: Нас заинтересовал домик, стоящий на опушке леса (ср.: ...который стоит...). – Артем схватил тяжелый молот, стоявший у наковальни... (Н. Островский) (ср.: ...который стоял...).
http://www.evartist.narod.ru/text1/69.htm

Если ресторан не имеет названия до сих пор, то это постоянный признак и однозначно требуется настоящее время. Если уже имеет, то признак временный и однозначно прошедшее.

14
  • А как же подстановка для проверки: Он сидел в ресторане, который не имел названия. Так ведь надо говорить. Сравнить: Он сидел в ресторане, который не имеет названия (это выглядит некорректно)
    – Sharon
    Commented 2 сент. 2022 в 17:54
  • Здесь никто не предлагает подстановку. Розенталь предлагает сравнить.
    – oleedd
    Commented 2 сент. 2022 в 18:05
  • А я спрашиваю, почему нет соответствия? Вы знаете?
    – Sharon
    Commented 2 сент. 2022 в 18:07
  • Вот предложение: Странно, что он так долго оставался спокоен, как будто спорщики говорили о чем-то, не имевшем к нему касательства.[Ю. В. Трифонов. Нетерпение (1973)] Почему здесь прошедшее время (не имевшем)?
    – Sharon
    Commented 2 сент. 2022 в 18:11
  • почему нет соответствия? — потому что придаточные имеют временную привязку, в отличие от причастных оборотов. Почему здесь прошедшее время (не имевшем)? — может, временный признак (не имело, а потом может оказаться, что имеет).
    – oleedd
    Commented 2 сент. 2022 в 18:25
2

В приведенном примере использование причастия «не имевшего» допускается и, как я думаю, является более обоснованным:

Он сидел в ресторане, не имевшем названия.

Пояснение

Теория

1. Розенталь §211. Причастные обороты http://www.evartist.narod.ru/text1/69.htm

Значение времени в причастии относительное: в одних случаях наблюдается соотносительность времен, выраженных причастием и глаголом-сказуемым, например: видел детей, играющих на бульваре (видел в то время, когда они играли); в других случаях время, выраженное причастием, соотносится с моментом речи, предшествует ему, например: видел детей, игравших на бульваре.

При прошедшем времени глагола-сказуемого причастие настоящего времени указывает на постоянный признак, причастие прошедшего времени – на временный признак.

2. Информация у Розенталя не кажется вполне ясной, хотя он указывает на три признака для различения этих форм: (1) соотнесённость с моментом речи или соответствие времен глагола и деепричастия; (2) постоянный или временный признак; (3) замена причастного оборота определительным придаточным.

  1. Рассмотрим частный случай, когда сказуемое выражено глаголом несовершенного вида в форме прошедшего времени, а деепричастие также образовано от глагола несовершенного вида.

В этом случае возникает интересная ситуация: в предложении можно использовать две формы действительного причастия (настоящего и прошедшего времени), причем кажется, что на слух они подходят обе: видел детей, играющих/игравших на бульваре. Конечно, важен контекст, который проясняет ситуацию, тогда пользователю легче ориентироваться при выборе форм.

Исходя из практических примеров в Накорпусе, можно ориентироваться на следующую закономерность эмпирического характера. Причастие играющий подчёркивает то, что действие происходит в текущий момент прошлого, а причастие игравших просто относит действие сказуемого и причастия к прошлому, ничего не подчеркивая.

Например: Он видел детей, играющих на бульваре, и они напомнили ему его собственное детство.Он видел детей, игравших на бульваре, фонтан, клумбы с яркими цветами – всё вокруг радовалось приходу весеннего тепла.

Примеры из Нацкорпуса:

(1) Текущий момент речи подчеркивается:

Мы говорим о подростке, ещё не имеющем своего жизненного опыта. [Наши дети: Подростки (2004)]

Она смотрела на меня недоуменно, точно я говорю о чем-то отношения к ней не имеющем, вроде движения планет. [Н. В. Нестерова. Грезиетка (2013)]

Он силился вспомнить подробности прошедшей ночи, касающиеся лично его, но при этом думал о себе в третьем лице, как бы о некоем литературном герое, конкретно не имеющем к нему никакого отношения. [Виктор Слипенчук. Зинзивер (2001)]

(2) Обозначена соотнесенность прошедшего времени для сказуемого и деепричастия

В этих выступлениях итальянская балерина появлялась в небольшом и довольно скромном танце, не имевшем отношения к сюжету оперетки. [А. Н. Бенуа. Жизнь художника (1955)]

Так, Свидерский настаивал на заказе какой-то весьма подозрительной фирме в Бордо ― городе, не имевшем ничего общего с военной промышленностью. [А. А. Игнатьев. Пятьдесят лет в строю. Кн. 4 (1947-1953)]

Проходившие мимо люди, никакого отношения к свадьбе не имевшие, тоже почему-то кричали «ура!» [Алексей Грачев. Ярый против видеопиратов (1999)]

А как работали старые врачи, не имевшие фактически никаких лекарств? [Михаил Чулаки. Прощай, зеленая Пряжка (1998)]

25
  • Спасибо за подробный ответ. Я не брал во внимание соотношение времени еще и для сказуемого.
    – Theej
    Commented 4 сент. 2022 в 9:27
  • Здесь совсем не такая ситуация! Ясно, что дети не могут играть до сих пор. Здесь же ресторан может не иметь названия до сих пор, а "не имевший" звучит так, что у него уже есть название. Чья это вина? Розенталя. Он очень мало написал.
    – oleedd
    Commented 4 сент. 2022 в 10:29
  • это больше похоже на постоянный признак — "постоянный признак" у Розенталя не о том, там имеется в виду, что действие продолжается до сих пор, это никак не то, что раз дети играли, то они всегда остаются игравшими.
    – oleedd
    Commented 4 сент. 2022 в 10:42
  • В ваших ответах как обычно: анализ, философия, и при этом никаких практических рекомендаций и ни одного примера из литературы. Как говорится, прочитать и забыть, ничему НЕ НАУЧИШБСЯ — вот будете сами отвечать. У меня есть рекомендации, у вас же они размазаны, будто их и нет.
    – oleedd
    Commented 4 сент. 2022 в 12:10
  • Вы не понимаете главного: этот пример не такой, как пример про детей. А как можно доверять тем примерам из Нацкорпуса, тогда как там куча ошибок? А где есть только классика, не знаю. Анализ — это самое ценное. Интересует или нет, но прошедшее позволяет понять, что ситуация изменилась. А в примере Розенталя напишете "стоявший"? Никого же не интересует, что с тем домом сейчас. А у меня в ответе не так написано (процесс — в тот момент и факт — соотнесённость с прошлым)? Что вы нового добавили?
    – oleedd
    Commented 4 сент. 2022 в 12:13
1

Режет слух потому, что ‟ресторане” — предложный падеж, то есть и причастие нужно ставить в предложный — ‟Он сидел в ресторане, не имеющем названия”.

1
  • Спасибо за ответ!
    – Theej
    Commented 2 сент. 2022 в 16:04
1

Ваш случай подходит под это правило Розенталя, но что происходит, когда не длительный признак, а короткое действие?

В таких случаях очень тонкая разница:
Он видел волка, воющего на луну. || Здесь подчёркивается процесс, что он в тот момент был воющим.
Он видел волка, вывшего на луну. || Здесь просто сообщается о факте, что волк тогда выл.

3
  • Я ничего не понял. Любое несовершённое причастие обозначает характеристику по действию, которое происходило одновременно со сказуемым. Не надо использовать слово ‟признак”: ‟признак” в этом значении это то же, что и характеристика, то есть быстрый, красный, синий и т. д. Лучше используйте сочетания ‟статичный глагол” или ‟глагол пребывания в положении”. Commented 3 сент. 2022 в 18:15
  • Слово "признак" использует Розенталь. Если вы хотите обсудить это, то вам сюда: rus.stackexchange.com/questions/460910
    – oleedd
    Commented 3 сент. 2022 в 18:39
  • Спасибо за дополнение.
    – Theej
    Commented 3 сент. 2022 в 19:50

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .