Из комментария: Совместить душное со смешным может щекотка...
Вот полный абзац из статьи.
Заявления «коллективного Запада» о международной изоляции России с каждым днем становятся все смешнее, но есть одно «но». Сначала это был просто популизм и казался не самой удачной шуткой — иногда даже смешной, — но постепенно он превратился в дешевую капеллу. За последние полгода мы прочитали много поразительных, одинаковых, нелогичных и откровенно душных заявлений.
Здесь слово "смешной" имеет второе или третье значение (это видно по контексту):
вызывающий насмешку, ироническое отношение своей нелепостью, несообразностью и т. п.;
такой, который нельзя воспринимать серьёзно.
Вкупе с особенным значением слова "душный" (синонимы: тягостный, гнетущий, неприятный, тяготящий, давящий) такое совмещение, думаю, вполне адекватно.
Дополнение
В комментариях я уже указала подходящие по смыслу примеры: душные времена, душные проблемы.
Подходящее значение для слова "душный" имеется и в ТС Ефремовой:
2) перен. Оказывающий тяжелое моральное воздействие на человеческую личность; гнетущий.
Вот еще из Нацкорпуса:
Чтение ― душное донельзя. Сплошь документы ― как есть, сырьем;
Согласитесь, когда монашка вот так запросто средь бела дня приставляет вам к носу тяжелый, пахнущий смертью ствол, то всякого может хватить ледяная оторопь и душное недоумение;
Помню, Белкин сочинял что-то в прозе, реалистическое и душное, и мне даже сейчас помнится рассказ о том, как мать послала малолетнего сына стоять в очереди за постным маслом;
...изобразить так: вначале шли широкие спирали сюжета, потом они сужались, как бы убыстряясь, создавая душное предощущение несчастья...