1

Пока писала вопрос об инках, возник еще один - уже о чукчах.
Мне, собственно, интересно, почему их называют именно так, в такой форме? Самоназвание у них совершенно другое (я его не помню - какое-то труднопроизносимое для русского человека слово), но почему тогда не чукотцы, например? А то "чукча" звучит как-то... пренебрежительно, что ли. А ведь народ, несмотря на анекдоты, очень древний, самобытный и интересный!

  • Звучит вполне нейтрально. Употребляется в пренебрежительном смысле в русскоязычной среде очень далекой от Чукотки и её коренного населения. Кто среди чукчей живёт, тот может и не пользуется этим словом. Хотя в том, что этнонимы могут использоваться в негативном смысле, нет ничего нового или необычного. – bernard 12 фев '15 в 13:48
  • Думаю, что слово "чукча" вошло в русский язык не из чукотского, а из языка их соседей. – bernard 12 фев '15 в 13:52
2

Мне, собственно, интересно, почему их называют именно так, в такой форме?

Скорее всего, Вики права: чукча -- от чукотского слова чаучу (богатый оленями). Похоже на то, что самим чукчам такое название не нравится.

[В прошлом году] в Замоскворецкий суд был подан иск к... Большому толковому словарю. Скандал разгорелся вокруг приведенного в книге разговорного значения слова «чукча»: «наивный простодушный человек». Великий чукотский народ в лице певца Александра Тевлялькота, экс-депутата Госдумы Владимира Етылина и студента Виктора Нувано возмутился и пошел в суд. Иск, который сегодня рассматривали в Замоскворецком суде, подан к трем печатавшим словарь издательствам, редактору словаря Сергею Кузнецову и Институту лингвистических исследований РАН.

Требования: изъять из библиотек и книжных магазинов весь тираж Большого толкового плюс по 5 миллионов рублей с каждого ответчика — в качестве моральной компенсации. Интересно, что словарь-то был издан еще в 1998 году. И возмущение зрело долгих 16 лет.

  • Деньги не главное, - объяснял перед судом Владимир Етылин, возглавляющий движение «Возрождение Чукотки». - Мы вообще выступаем за то, чтобы слово «чукча» всюду заменили на самоназвание нашего народа - «лыгоравэтльан»...

http://www.kp.ru/daily/26235.5/3117768/

  • Пусть они на своём языке и самоназываются как угодно, а русский-то тут при чём? Непонятные люди. – Пересвет 11 фев '15 в 10:34
  • 1
    "самоназвание" лыгоравэтльан прекрасно читается по-русски - как сокращение, лыжи ветер горы лань. Что в точности соответствует природе. Точно также читается по-русски, к примеру, "самоназвание" - эрзянь раськенькоцт - рязанская русская кость. – petro 11 фев '15 в 12:42
  • Да, да, точно! Именно такое самоназвание я встречала в литературе, но не запомнила его. Спасибо. – Fuchoin Kazuki 12 фев '15 в 8:31
1

Места эти исследовались при помощи морских судов, называемых кочами.Название «Коч» связываюто со словом «коца» — шуба ледяная, то есть вторая ледовая обшивка судна. В документах экспедиции Беринга впервые встречаются названия «Чукоцкий нос», видимо, либо ледяной, либо потому, что раньше другими судами уже проходили. Чу-это обратить внимание. Чук-ча, житель Чукоцкого носа, скорее название произошло от чукоцы, что можно объяснить неправильным прочтением плохо записанной буквы ц, хвост чуть длиннее и читается как Ч, неудобное произношение сглотнули исключением буквы о и заменой ы на и.

  • Неубедительно как-то! – bernard 12 фев '15 в 13:34
  • Коч - судно класса река-море в сегодняшнем талышском, роськом языках. На юго-западном побережье Каспийского моря в условиях субтропиков "ледяная шуба" - штука невозможная. Поморский коч, мог и замерзнуть, но вряд ли коч и "коца" одно слово. – user2024 13 фев '15 в 9:26
0

Ответ @petro. несомненно соответствует истине , - указанием на Чукоцкий Нос из документов экспедиции Беринга . Чукчи (Чук+ч +а) суть жители территории Чукоцского Носа и прилегающих к нему . Но ЧУ=Внимание + КОЧ =морское судно это уже фантазии @petro. Те , кто был на старом сайте , наверняка помнят моё ИССЛЕДОВАНИЕ о вариации/тождестве Ц-Ч . То есть топоним <<Ч-укоцкий>> мог бы звучать и , как <<Ц-укоцкий>> . Скорее всего , это какой-то скальный мыс , - раз Нос . На иврите צוּק / цук означает - утёс , скала . Иврит использовался для новых географических названий точно так же , как латынь в медицине , фармакологии и систематике , а древнегреческий - в физике и математике .

Ирис-словарь

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.