2

В документальной литературе, например, в тех же таблицах или подписях под ними, привычно видеть, что после "итого" либо ничего не стоит, либо стоит двоеточие ("итого десять", "итого: десять"). А как быть, если "итого" употребляется в тексте сугубо художественном? В "Нацкорпусе" нашлись примеры, где после "итого" может стоять и запятая, и тире, и двоеточие, и ничего (см. Нацкорпус)... Как вы считаете, в каком случае что предпочтительнее? Вероятно, в расчёт стоит брать возможность замены (итого = в итоге / итого = как результат / итого = на выходе...). Можно подумать на примере.

Слева — пятеро стрелков. Справа — трое, один из них с пулемётом. По прямой — двое, оба — автоматчики. Итого(?) десять. Расклад, прямо скажем, хреновый.

1 ответ 1

2

Слева — пятеро стрелков. Справа — трое, один из них с пулемётом. По прямой — двое, оба — автоматчики. ИтогО — десять. Расклад, прямо скажем, хреновый.

Большинство ответов можно найти в толковом словаре:

ИТОГО, нареч. В общей сумме, всего (употр. в конце перечисления каких-л. сумм). И. необходимо триста рублей. На другой язык переведено итого двадцать страниц текста.

Здесь знаков нет. Двоеточие или тире будут интонационными (авторскими) знаками.

Тире ставится при наличии пузы (при повышении тона), а двоеточие — при интонационном предупреждении (понижение тона перед подчеркнутой паузой). Здесь, как мне кажется, лучше подходит тире.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .