2

Предложение: «У меня не было награды почти до заключительного дня Олимпиады». Смущает место слова «почти».

0

2 ответа 2

1

Обособление оборота оборот зависит от контекста:

(1) У меня не было награды почти до заключительного дня ОлимпиАды.

(2) У меня нЕ было награды, почти до заключительного дня Олимпиады.

Пояснение

  1. Наречие почти входит в состав обстоятельственного оборота со значением времени, поэтому обособляется или не обособляется вместе с ним.

  2. Обособление оборота факультативно. Если оборот не обособляется, то ударение естественным образом переходит на конец фразы. Это сообщение о том, что наград не было почти до конца Олимпиады. Оборот включен в состав предложения.

  3. Если оборот обособляется (актуализация оборота), то основным сообщением является первая часть фразы (наград не было), а оборот уточняет время (не было почти до конца Олимпиады).

  4. Более вероятным является первый вариант.

0

"Почти" является наречием и образовано из слова "почесть". Фактически "почти" - это вроде "почти за факт что" (часто даже говорят "почти что", что, в принципе, уже не наречие скорее, а оборот). Поскольку наречия связываются со сказуемым, то, очевидно, что в данной ситуации сказуемым является глагол "быть", а точнее его форма "не было". Однако положение усугубляет тот факт, что "почти" в русском языке приобретает иногда черты прилагательного: "почти растение" или сочетается с прилагательным: "почти белое лицо". Поэтому, например, в предложении "У почти меня не было награды до заключительного для Олимпиады" читающим чётко улавливается сочетание "почти я". Предварительно перебрав все позиции "почти", рассматривать я буду только три выглядищих жизнеспособными варианта:

  1. У меня почти не было награды до заключительного для Олимпиады
  2. У меня не было награды почти до заключительного дня Олимпиады
  3. У меня не было награды до почти заключительного дня Олимпиады

Первый варант воспринимается, кажется, так: "может быть у меня и была какая-то награда, но вот настоящая награда появилась именно в заключительный день Олимпиады". Во втором варианте я применю такой приём: заменю "почти" на оборот "почти что": "У меня не было награды почти что до заключительного дня Олимпиады". В этом случае смысл очевиден: человек не имел награду до заключительного дня Олимпиады, но заимел её в последний день. В третьем случае "почти", кажется, не превращается в прилагательное, ибо, хотя и можно представить себе "почти заключительный день", но в данном случае это - не то. Поэтому я применю тут точно такой же приём: "У меня не было награды до почти что заключительного для Олимпиады". С этой конструкцией смысл тоже становится сразу понятным, однако акцент делается на "заключительном дне": тут именно говорится что заключительный день был главным. В предыдущем же примере акцент делался на "до", что "до заключительного дня награды не было". Поэтому кажется, что логически 2-ой и 3-ий варианты эквивалентны, однако 2-ой делает акцент на времени до последнего дня, а 3-ий делает акцент на том, что награда была получена именно в заключительный день, то есть это чисто эмоциональный окрас.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .