5

Обычно можно услышать:

С тех пор как я вернулся на работу, я чувствую себя прекрасно.

С тех пор как я узнал об этом, мне очень хочется рассказать вам правду.

То есть глагол ставят в прошедшем времени. Но мне стало интересно, а считаются ли следующие предложения грамматически правильными:

С тех пор как я [нахожусь] на работе, я чувствую себя прекрасно.

С тех пор как я знаю об этом, мне очень хочется рассказать вам правду.

Прошло совсем немного времени с тех пор, как вы [находитесь] с нами.

Прошло всего пару месяцев с тех пор, как вы [находитесь] на работе.

Я нашел лишь один пример из текста Бориса Гребенщикова, который использует глагол в настоящем времени в подобной конструкции:

С тех пор, как я знаю тебя, мне не нужен никто другой.

Является ли такая конструкция грамматически правильной?

1
  • 1
    Прошло всего пару месяцев, да? Ксения, привет! 19 сен в 6:44
5

Конструкция "с тех пор как я + глагол в настоящем времени" сама по себе безупречна с точки зрения грамматики, но многое зависит от контекста. В монографии Н.Ю. Шведовой "Русская грамматика" эта конструкция рассматривается отдельно и подробно объясняется (с многочисленными примерами).

В предложениях с союзом с тех пор как признак следования осложнен специфическим ограничением: ситуация, о которой сообщается в главном предложении, осуществляется в такой период времени, обе границы которого обозначены: начало этого периода отодвинуто в прошлое (с тех пор), а конечная граница совпадает с моментом речи. Таким образом, значение следования, выражаемое союзом с тех пор как, сопровождается значением двустороннего ограничения с тех пор — до сих пор: С тех пор, как мы знаем друг друга, ты ничего мне не дал, кроме страданий (Лерм.); С тех пор, как ты стоишь под небесами, Такого сына не рождала ты И в недра не брала свои обратно (Некр.); Картину эту я помню с тех пор, как помню самого себя; С тех пор как я учусь в институте, у меня нет ни минуты свобод- ного времени; С тех пор как мы знакомы, мы всегда спорим; С тех пор как он занимается плаванием, он перестал болеть.

Предложения, в которых придаточная часть имеет значение наст. вр., особенно отчетливо выявляют семантическую специфику союза с тех пор как: наст. вр. одновременно со своим основным значением указывает на обращенность начала ситуации в прошлое. Фрагмент с тех пор как мы знакомы передает информацию с того момента как началось и продолжается наше знакомство; фрагмент с тех пор как он занимается плаванием — информацию с тех пор как он начал и продолжает заниматься плаванием.

Отдельно замечу, что варианты "с тех пор как мы познакомились" и "с тех пор как мы знакомы" могут сильно отличаться по смыслу.

1
2

Настоящее время возможно, но лишь изредка. Это зависит от глагола. Возможно, что это пришло из английского, где подобное часто. Пример, когда фактическое время и временная форма глагола не совпадают:
Завтра я работаю.

"С" указывает на точку в прошлом, с которой всё началось, поэтому и глагол в прошедшем времени. Но порой можно отступать от этой нормы. Больше это связано с разговорными традициями, как в примере выше, где строгие нормы как бы легально нарушаются.

Здесь больше надо говорить о нарушении стилистики, а не грамматики.

С тех пор как я [нахожусь] на работе, я чувствую себя прекрасно. || Звучит так, что он живёт на работе, постоянно там. Надо так:
С тех пор как я работаю, я чувствую себя прекрасно. || Так люди говорят.

С тех пор как я знаю об этом, мне очень хочется рассказать вам правду. || А вот так уже не говорят. Необходимо "узнал". Повторюсь, что зависит от глагола.

Так тоже не говорят, нарушения стилистики, хоть и не критические — "прошло всего пару месяцев" указывает на временную точку, которую необходимо обозначить глаголом прошедшего времени (чтоб было грамотно):
Прошло совсем немного времени с тех пор, как вы с нами. || Вариант замены: как вы присоединились к нам.
Прошло всего пару месяцев с тех пор, как вы на работе. || Вариант замены: как вы приcтупили к работе.

С тех пор, как я знаю тебя, мне не нужен никто другой. || Допустимо. "Узнал" вообще не подходит.

Авторитетный пример с Грамоты:
Никогда с тех пор, как свет стоит, ни один флот не испытывал более глупого и жалкого поражения. В. Шукшин, Чужие. || Здесь настоящее время звучит художественно, красиво. "Начал стоять" не подходит.

Update:
Почему говорю о разговорных традициях? "С тех пор" должно указать на пору в прошлом, с которой всё началось, глаголом в прошедшем времени, сам по себе предлог "с" указывает на начало, а не на всё. Но люди обошли это ограничение и расширили употребление глаголов. Если уж указывать на весь период, то, по идее, должно быть "за те поры, что" (как и "за то время, что"), но сложилось иначе.

20
  • Возможно, что это пришло из английского, где подобное часто — а можно пример? По-моему, как раз всё наоборот! 19 сен в 6:54
  • Когда говорят: I will say if I find (вместо I will find). Я в общем про использование настоящего вместо других времён. По-моему, как раз всё наоборот! — наоборот? Английский будет перенимать что-то с русского? Когда такое было?
    – oleedd
    19 сен в 7:26
  • Да не английский с русского, а время там прошедшее! I've known him since he was a child. А 'say' без объекта не бывает (что сказать, кому может ещё подразумеваться). 19 сен в 7:55
  • 1
    @ Rusletov А почему не перевести на русский как «Прошло всего парА месяцев с тех пор, как вы РАБОТАЕТЕ»? 19 сен в 8:28
  • 1
    @ЕгорСальков Говорят "всего парУ месяцев". Похожий пример: пару дней назад.
    – oleedd
    19 сен в 9:06

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.