Недавно был в ресторане на территории международного аэропорта в Грузии, в меню увидел следующую позицию - beef language. Заказать не осмелился. Все друзья надо мной посмеялись, сказали, чтобы я учил русский язык. Что значит это название?
1 ответ
Не знаю, насколько этот вопрос подходит под формат сайта. Но отвечу.
Думаю, что это плохой перевод с русского "говяжий язык". Хороший перевод был бы "beef tongue".
В русском эти два значения омонимичны, при переводе возникают подобные ляпы.
(+) =====
Только сейчас понял, что речь идет о Грузии. В грузинском, помнится, слова tongue и language тоже омонимичны. Так что переводили скорее всего с грузинского.