3

Вот такое предложение: Как Польша с Израилем горшки побили.
Можно ли употребить множественное число?

3

Полагаю, что так: Как Польша с Израилем горшки побили.

В данном примере согласование определяется смыслом, вкладываемым автором.

(Подробнее - у Розенталя http://rozental.gramatik.ru/xliii-soglasovanie-skazuemogo-s-podlezhashchim/ss-186-skazuemoe-pri-podlezhashchem-tipa-brat-s-sestroy)

Почти наверняка он имел ввиду совместное действие и равную ("равноактивную") роль участников процесса "битья горшков". В таком случае согласование должно быть по множественному числу.

Почему именно так, почему действие совместное?

Во-первых, на то наталкивает сам смысл фразеологизма. Словарь народных поговорок дает три областных значения "битья горшков". ~1. действие, отсылающее к части свадебного обряда (посуду бьют на счастье после первой брачной ночи). ~2. дуться, сердиться на кого-либо ~3. рассориться, прекратить супружеские отношения. https://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/18411/%D0%91%D0%B8%D1%82%D1%8C

В общелитературный язык фразеологизм вошел в третьем значении. К тому же первые два
значения очень тяжело осмыслить в данной грамматической схеме (А. и Б. побили горшки. На чьей свадьбе? На кого дуются? и проч.). А третье значение очевидно. Польша и Израиль поссорились.

И во-вторых. Очень не хочется тащить сюда политику, но здесь это необходимо. Можно с полной уверенностью утверждать, что материал с подобным заголовком отсылает к дипломатическому конфликту, возникшему после подписания Президентом Польши Анджеем Дудой закона о "сроке давности" реституции. По нему административное решение (в том числе о праве собственности) по истечении 30 лет со дня вынесения не подлежит обжалованию. Израиль усмотрел в этом ущемление прав жертв холокоста и их потомков, Польша ответила довольно жестко, короче, дипломатические отношения между двумя странами сильно охладели. И здесь явно два действующих лица.

Итак, с учетом смысла имеем: согласование должно идти по множественному числу.

2

Множественное число употребить не только можно, но и нужно. Субъектов действия два, Польша и Израиль? Ну и всё!

1
2

Зависит от того, что желает сказать автор.
Если речь идет об односторонней инициативе Польши (т.е. Израиль ничего такого не хочет), то уместно единственное число:

Как Польша с Израилем горшки побила.

Если же автор хотел подчеркнуть взаимность ссоры, то тут уместнее множественное число:

Как Польша с Израилем горшки побили.

Чтобы было проще понять разницу в оттенках, заменим формулировку "горшки побили" на более простую "поссорились". Надеюсь, здесь смысловое отличие будет очевиднее:

Как Польша с Израилем поссорилась.

Как Польша с Израилем поссорились.

1
2

Тут как раз что нужно. Единственное не подходит.

Но:
Как охотник с собакой шёл. || Неоднородность действующих лиц. А в примере со странами они абсолютно однородны.

Update:
Ссора — взаимное действие (даже при единственном числе), что указано в словарях.

В такой позиции необходимо единственное число по грамматике:
Как Польша поссорилась с ИзрАилем. || Это доказывает, что форма единственного числа тоже допустима.
Почему бы не использовать единственное число и при глаголе в постпозиции? Но логическое ударение необходимо сохранить:
Как Польша с ИзрАилем поссорилась. || Корректно. Здесь (как и выше) Польша выступает инициатором ссоры (тем, кто её начал), но это не значит, что Израиль ни при чём, он ссорился на равных. Ударение нестандартное для такой позиции. Но если ударение будет на глаголе, то единственное число будет некорректным:
Как Польша с Израилем поссОрилась.

Проблема в том, что при "горшки побили" ударение выше не подходит:
Как Польша с ИзрАилем горшки побила. || Так уже не читается. Корректно только множественное:
Как Польша с Израилем гОршки побили.

1

Мне кажется, что в этом предложении нужно учитывать несколько факторов.

Первый. Значение фразеологизма: бить горшки — ссориться; побить горшки — поссориться.

Второй. Ссора — это, конечно же, конфликт между кем-то (иногда и чем-то), в котором может быть "наезжающий" (инициатор, зачинщик) и обороняющийся (пассивный участник).

Третий. Польша — это слово женского рода.

Вот какие рекомендации имеются в справочнике Розенталя.

В оборотах, образованных сочетанием «именительный падеж плюс творительный падеж с предлогом с» сказуемое может стоять как в форме множественного, так и в форме единственного числа.

Форма множественного числа сказуемого показывает, что в роли подлежащего выступает все сочетание, т. е. действие приписывается двум взаимосвязанным равноправным субъектам, например: После обеда Лось с Русаковым пошли посмотреть склады и магазины (Т. Семушкин); Встали и Воропаев с Корытовым (П. Павленко).

Форма единственного числа сказуемого показывает, что подлежащим является только существительное в именительном падеже, а существительное в творительном падеже выступает в роли дополнения, обозначая лицо, сопутствующее производителю действия, например: Граф Илья Андреевич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву (Л. Толстой); ...Пришел Разметнов с Демкой Ушаковым (Шолохов).

Иногда играет роль порядок слов в сочетании. Ср.: Муж с женой пошли в театр.Жена с мужем пошла в театр (обычно в рассматриваемых конструкциях при различной родовой принадлежности существительных на первом месте фигурирует более сильный в грамматическом отношении мужской род, например: отец с матерью, дед с бабкой, мальчик с девочкой; поэтому выдвижение на первое место существительного в форме женского рода подчеркивает его роль, а отсюда согласование с ним сказуемого).

Итак, рассмотрим абстрактное предложение (единое подлежащее [Польша с Израилем], сказуемое — во множественном числе, оба государства — равноправные участники; / — знак паузы):
Политический мир сошел с ума! Я напомню вам, как Москва с Вашингтоном / поругались, как Грузия с Азербайджаном / рассорились. Как Польша с Израилем / горшки побили.

Другое предложение, с другими акцентами (подлежащее — одно существительное, можно сказать, главный герой [И. п., ед. ч., ж. р.], сказуемое — в единственном числе):
Долго мир будет помнить, как Москва / с Вашингтоном поругалась, как Грузия / с Азербайджаном рассорилась. Как Польша / с Израилем горшки побила.

Сказуемое при подлежащем типа «брат с сестрой»

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.