2

Вот подумалось, а почему, собственно, тоска — зеленая? Ну, зависть черная — это понятно, все черное ассоциируется с негативом. Но зеленый-то цвет — цвет жизни. Так при чем тут тоска?

1
  • По английски, зеленый - цвет зависти ("green with envy") 14 дек 2018 в 1:37

3 ответа 3

1

Есть версия, что тоска зеленая потому, что зеленый цвет - цвет тины, болота. Еще есть версия (Н.ВАШКЕВИЧА), что это русское выражение от арабского заъален (زعل) “переживание, тоска” (мне все-таки болото ближе, потому что наше). Интересно, что у американцев тоска голубая (blue). Отсюда и целое направление в музыке - блюз (blues).

0

В фильме "Королева бензоколонки" буфетчица советует заправщице бежать с бензоколонки, т.к. летом на бензоколонке тоска зеленая, осенью-тоска желтая, а зимой тоска- белая.Возможно, от этого и пошла тоска зеленая как сокращение от полной фразы буфетчицы.

1
  • 2
    Я думаю, что Вы ошибаетесь. Ни ресторана, ни девочек! Зеленая тоска. М. А. Булгаков. Бег (1927 год). 13 дек 2018 в 22:16
0

«Тоска зелёная» — название депрессивного состояния человека.

Фразеологизм тоска зеленая употребляется для выражения гнетущего тягостного чувства, душевного томления от безделья, от отсутствия интереса к окружающему, невыносимой скуки.

Специфика употребления прилагательного зеленый в русском языке обусловлена его исторической связью со словом зелье, которая связывает это цветообозначение с понятием горечи, чего-либо ядовитого, с тематикой пьянства (Зеленый Змий).
В русском языковом сознании зеленый цвет также ассоциируется с цветом мха, тины, ряски, болота. Тоска затягивает, как болото.

Использованы материалы из статьи И. В. Сироткиной Языковые средства создания образности фразеологизмов, выражающих печаль, в русском и английском языках.

Ваш ответ

By clicking “Отправить ответ”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.