2

Данный вопрос возник при обсуждении другого моего вопроса. В своём ответе пользователь user190920 написал:

А если мы используем «это» в качестве подлежащего, тогда почему согласование в роде идет с именной частью, а не с подлежащим?

Это была толпа. // Подлежащее - это

Это был мой брат. // Подлежащее - это

И действительно, ведь должно быть «Это было толпа» и «Это было мой брат».

Почему всё-таки согласование не делается с подлежащим?

Я могу предположить, что «это» тут «универсальный солдат», как английское «it». И используется, для замены имён любых объектов. Поскольку «это» заменяет, то, что впоследствии названо толпой и братом, то и глагол согласуется по роду с тем, что было заменено словом «это»: толпой и братом. Т. е. под «это» как бы «прячется» та самая толпа и брат, и согласование происходит с тем, что «прячется» под подлежащим, а не с самим словом «это», которое как бы вообще не имеет признаков рода, а заменят всё что угодно.

Но это моё мнение, а я хотел бы узнать точный лингвистический ответ.

Ещё примеры:

Мать посмотрела на женщину — это была Самойлова, дальше сидел её муж. Горький, Мать.

По всем признакам, это была личность ленивая, праздная и чувственная, которую могли занимать только сплетни, еда и супружеские ласки. Салтыков-Щедрин М. Е., Благонамеренные речи, 1876

В предложении «Мать посмотрела на женщину — это была Самойлова, дальше сидел её муж» глагол «была» по логике должен согласовывается с «это», которое является подлежащим. Должно быть «это было Самойлова». Тем не менее «была» согласуется именно с «Самойлова».

Таким образом, «это» в данном случае — несогласованное подлежащие.


Хотелось бы понять:

  1. Почему нет согласования с подлежащим в данном случае?

  2. Какие ещё есть бывают несогласованные подлежащие кроме «это»?


Некоторую информацию на этот счёт я нашёл в Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.; §189. Согласование связки с именной частью сказуемого:

Согласование связки не с подлежащим, а с именной частью составного сказуемого (так называемое обратное согласование) чаще всего встречается в следующих случаях:

  1. при наличии в составе подлежащего имени существительного собирательного с количественным значением, например: Большая часть между ними были довольно добрые люди (Герцен)...; Большинство участников выставки были люди приезжие;

  2. при логическом подчеркивании сказуемого, например: Последние числа октября было время самого разгара партизанской войны* (Л. Толстой). Ср. у него же: Но погибель французов, предвиденная им одним, было его душевное единственное желание; Первое помещение за дверьми была большая комната со сводами и железными решетками; Так приезд Пьера было радостное, важное событие. Следует учесть, что подобные конструкции с именительным падежом в составном сказуемом (так называемым именительным предикативным, или вторым именительным) придают высказыванию оттенок книжности, иногда архаичности;

  3. при подлежащем, выраженном местоимением это, например: Я случайно посмотрел на эту книгу; это была хрестоматия... (Гл. Успенский).


Тут в 1-м пункте даётся объяснение наличием в составе подлежащего имени существительного собирательного с количественным значением; во 2-м пункте логическим подчеркиванием сказуемого; в 3-м же просто констатируется как факт, без объяснения, а хотелось бы понимать причину.

Есть ещё пример несогласованного подлежащего из анализа стихотворения:

Московская Верона

Лежать сугроб. Сидеть заборы.
Вскочить в огне твое окно.
И пусть я лишь шарманщик старый,
Шарманкой, сердце, пой во мне.
Полночь молчать. Хрипеть минуты.
Вдрызг пьяная тоска визжать.
Ты будь мой только подвиг сотый,
Который мне до звезд воспеть.
Лишь вправься в медальон окошка
И всё, что в сто пудов во мне,
Что тяжело поднять букашке,
Так незначительно слону.
Ах, губы лишь края у раны;
Их кличкой бережу твоей.
Не мне ль московская Верона
Была обещана тобой?!
Зов об окно дробится пеной
И снегом упадает вниз.
Слеза, тянись вожжой соленой,
Вожжой упущенной из глаз.
Тобой пуст медальон окошка,
Сугроб так низок до окна,
И муравью поднять так тяжко,
Что незначительно слону.
13 декабря 1922

В статье говорится:

Итак, инфинитивные аграмматизмы—если угодно, неограмматизмы—Шершеневича немногочисленны. Основной тип: “инфинитивное сказуемое плюс несогласованное подлежащее”, но есть и неправильные управления; иногда налицо потенциальная синтаксическая двусмысленность. Два случая относятся к 1915-1916 годам, пять—к 1918-22.

Имеется ввиду, как я понял «Лежать сугроб. Сидеть заборы» и т. п. Но тут скорее некий индивидуальный авторский приём.

1
  • Думаю, что просто назвали "это" исключением и все. Очевидные основания вроде на поверхности. Насчет несогласованного подлежащего - полно их: "Множество облаков плыли по небу." Но это мое мнение. Точный лингвистический ответ я бы тоже хотел узнать. – user190920 25 мая в 17:37
1

Из диалога:

– Но это моё мнение, а я хотел бы узнать точный лингвистический ответ.

– … я бы тоже хотел узнать.

Ждете лингвистов? Знаете, у них очень мало времени: научная работа, диссертации, книги, статьи и т.д. Но не беда, вы можете узнать «точный лингвистический ответ», если прочитаете эти книги или статьи.

ОТВЕТ НА ВОПРОС

  1. Словарь Евгеньевой, почему именно он?

Для справок: Словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. А. П. Евгеньевой. – МАС. Малый академический словарь (статья на Грамоте.ру)

Подготовка к изданию началась в 1953 г. Организатором и руководителем работы стала Анастасия Петровна Евгеньева (1899-1985). В «Инструкции для составления Словаря» основные задачи словаря были определены так: «Дать нормы употребления слов, входящих в словарный состав современного русского языка (как в отношении самих слов, так и их значений)». Словарь должен был отразить появление новых слов, а также исчезновение из употребления устаревших. Он «должен удовлетворить назревшую потребность в достаточно полном и в то же время широко доступном словаре современного литературного языка».

В 1981-1984 гг. вышло второе, исправленное и дополненное, издание словаря. Все последующие издания словаря стереотипные.

  1. Могу предположить, что термин «несогласованное подлежащее» был предложен давно, но, возможно, в дальнейшем не получил широкого распространения.

  2. Это был мой брат. Это была моя сестра. Брат был интересным. Сестра была интересной.

В составном именном сказуемом используются двунаправленные связи. Связка согласуется и с подлежащим, и со сказуемым.

  1. Но по словарю местоимение ЭТО имеет в таких конструкциях средний род, который не меняется. Поэтому делается только согласование связки и именной части. Соответственно, подлежащее ЭТО можно назвать несогласованным подлежащим.

Из словаря Кузнецова на Грамоте.ру: ЭТО. II. это, этого; ср. 1. То, о чём говорится в предшествующем или последующем предложении. Экономический кризис - об этом пишут все газеты. 2. Всё то, что было перечислено в предшествующей речи. Музыка, голоса - всё это сливается в общий шум. Пляж, море, танцы - это мне знакомо.

ПРИМЕЧАНИЕ. Увы, мое мнение также не удовлетворило автора вопроса, ответ остался без всякого внимания – он никак его не отметил, не принял и даже вежливого «спасибо» не сказал.

Стоило ли стараться! Впрочем, он ни у кого ни одного вопроса не принял, но при этом получил от общества 11 голосов...

1

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.