3

Рассмотрим оборот

Иное дело служба. (Достоевский)
Иное дело Гавриил. (Б. Васильев)
Другое дело фельдшер Тумаш. (В. Быков)
Другое дело наш Юра. (Ф. Искандер)

В http://www.gramota.tv/spravka/punctum?layout=item&id=58_178 говорят, что иное дело это наречное выражение. Но в наших примерах это очевидно не так по следующим 4-м причинам:

  1. Его нельзя заменить наречием (пусть даже без сохранения смысла) или 100% наречным выражением.

  2. Оно не отвечает на синтаксический вопрос (как? при каких обстоятельствах? когда? и т.д.).

  3. Позиция подлежащего (а у нас явно позиция подлежащего, поскольку можно вставить это: Иное дело - это служба) не характерна для наречий и наречных выражений вообще. Сравните: Служба - это хорошо, но Хорошо - это служба (???).

  4. Похожий фразеологизм плевое дело вроде бы не считается наречием. При этом считать его наречием намного больше оснований, чем иное дело. Ведь он не может стоять в позиции подлежащего (не рассматриваем искусственные, корявые примеры). Кроме того он отдаленно напоминает наречие Легко. Но у нас то совсем другой случай. Иное дело является подлежащим и напоминает прилагательное Иное, а не наречие Иной.

Какие формальные основания послужили тому, чтобы считать иное дело в позиции подлежащего - наречным выражением?

ДОПОЛНЕНИЕ:

Ремарка насчет 3-го пункта. Как выяснилось с подлежащим не все так просто. Я среагировал на конструкцию A - это B автоматически и не задумываясь объявил A - подлежащим. Хотя в реальности подлежащее тут скорее ближе к B, см Разбор предложения: подлежащее, сказуемое и это

Тем не менее, разнородность предложений Иное дело - служба/Служба - иное дело требует какого-то разумного синтаксического объяснения. В отличии от конструкций типа Плевое дело - служба/Служба - плевое дело, которые легко объясняются банальной расстановкой акцентов.

И, ура, такое объяснение нашлось в справочнике вводных слов (Фармополь).

5-й пункт.

Естественное дело - наречное выражение выступающее в функции вводного предложения.

Конечно, это очень интересная вводная конструкция. Хотя бы тем, что я её спутал с подлежащими, а grizzly с именной частью. Но не вдаваясь в исследование этого вводного слова, задам только два мелких вопросика.

  1. Почему иное дело - наречное выражение? Какой синтаксический вопрос надо задать, как надо извратиться, чтобы этот фразеологизм стал наречием?

  2. Можно ли классифицировать конструкцию естественное дело, что как вводную? Как вводную + союз? Как наречное выражение + союз?

6
  • Иное дело - это служба — "Иное дело" может быть или не быть наречным выражением, но никак не может быть "службой". Вы настолько удивительным образом не понимаете семанжтику и грамматику самых простых высказываний, что я, пожалуй, объясню подробнее: можно сказать или "иное дело — это наречное выражение", или "служба — это иное дело".
    – grizzly
    21 мар в 11:15
  • То есть вы отрицаете позицию "иное дело" как подлежащего в подобных фразах? Вы настолько не понимаете смысловую разницу между "Иное дело - служба" и "Служба - иное дело", что прямо удивительно. Придется объяснить подробнее, примерами из нацкорпуса: "Другое дело ― это выскочившая на шее бородавка ..." и "Другое дело ― это прием ...". А вы говорите сказать нельзя...
    – user190920
    21 мар в 11:24
  • Не вижу разницы между "иное дело — служба" и "служба — иное дело". Вы привели цитаты 100-150-летней давности. С Вашего позволения, приведу последнюю цитату полностью: Другое дело — это прием и хотя некоторое устройство квартиры, прежде чем явиться со всей лавочкой. Сейчас так действительно не говорят. Но Вы правы, встречается. Вот ещё из нацкорпуса (такого очень много): "скорее ― это фильм...", "быстро ― это пара дней", "раньше — это правильно".
    – grizzly
    21 мар в 12:18
  • Ну славно. Вот мы и выявили камень нашего с вами (надеюсь больше ни с кем) преткновения. Разное отношение к паре "иное дело — служба" и "служба — иное дело". И конечно эта фраза не имеет общего с уточняющими, интонационными конструкциями типа "быстро ― это пара дней". "Пара дней - это пара недель" и тд.
    – user190920
    21 мар в 12:24
  • Ок. Но добавлю, что в лучших традициях ведения дискуссии Вы не заметили вот эту цитату: "скорее — это фильм..." и т.п.
    – grizzly
    21 мар в 12:26
3
  1. Иное дело – сочетание с оценочным значением, близкие синонимы – иначе, по-другому, совсем не так. Поэтому его можно назвать наречным выражением, во фразеологическом словаре для него дается пометка неизм

https://phraseologiya.academic.ru/428/иное_дело

Неизм. Совсем не то, что было; совсем не так, как было. = Другое дело.

Нелегко одному бороться с трудностями, иное дело, когда рядом друзья. Впечатлительному путешественнику унылыми, голыми казались… северные поселки. Иное дело – южные степные деревни, обычно утопающие в зелени садов… (И. Соколов-Микитов.)

  1. Синтаксическая роль у этого сочетания бывает разной. Оно может быть сказуемым со значением оценки или вводным сочетанием, выражающим отношение к сказанному. Поэтому и оформление тоже разное.

Сказуемое:

(1) Служба – (это) иное дело. Тире между подлежащим и сказуемым

(2) Иное дело служба. Нет тире при инверсии сказуемого.

(3) Иное дело – служба . Тире ставится при инверсии при наличии паузы (авторский вариант)

Вводное слово

(4) Иное дело, служба. Обособление запятой

(5) Иное дело – служба. Обособление с помощью тире.

Оформление вариантов (3) и (5) одинаковое, но толкование может быть различным.

5
  • Сразу же включите в анализ: "Иное дело – это служба" Где тут сказуемое? Каким членом предложения является местоимение "это"? Насчет наречного вопроса: "Иное дело" и "иначе" не заменяют друг друга ни в одном предложении. Сравните: "есть помидоры - это плёвое дело"/"есть помидоры - это плёво". Но "есть помидоры - это иное дело"/"есть помидоры - это иначе" ??? Видимо, придется это списать на кривость синтаксиса с его нелепыми вопросами. И если уж мы говорим о вводных словах, надо проанализировать конструкцию "Иное дело, что он ушел". Есть ли тут вводное или только лишь наречие?
    – user190920
    22 мар в 9:26
  • "Иное дело – это была служба." Здесь все понятно: это - подлежащее, иное дело - вводное слово. Такой же трюк срабатывает и в "Иное дело – это служба.". Но что делать с "Человечище - это был Василий". Тут уже не отделаться вводностью слова. Хотя почему нет? человечище тут тоже занимает позицию вводного.
    – user190920
    22 мар в 9:45
  • Извините, но без комментариев – иногда мне бывает сложно понять логику мышления другого человека. Я вполне ясно выразила свою точку зрения, вы можете принять ее в целом или не принимать вовсе. Я с одинаковым уважением отнесусь к любому вашему выбору :)
    – Sharon
    22 мар в 9:45
  • 1
    Ок. Надо сказать, что ваш ответ примерно такой же, как у меня на данном этапе осмысления. Но наш ответ я бы ещё не назвал окончательным, процентов на 70% он закрывает вопрос.
    – user190920
    22 мар в 9:48
  • Спасибо за понимание.
    – Sharon
    22 мар в 9:49
1

Классификация выражения как наречного производится по одной из его возможных функций в составе предложения. У выражения "иное дело" тоже не единственная возможная функция (другие возможные - вводное выражение или сказуемое), однако в вашем вопросе эта функция рассматривается как единственная. Именно поэтому противопоставляемые примеры использования (в которых функция этого выражения иная) оказываются в противоречии с таким пониманием. Если обратиться к словарям, то можно найти многие другие выражения (мало сказать, одним словом, в конце концов и др.), которые в одних контекстах выступают как наречные, а в других выполняют одну-две отличающихся функции.

P.S. Поскольку с наречным выражением примеры менее типичны, предложу один такой:

Этого фигуранта справедливо было бы приговорить к условному сроку, иное дело [= но несправедливо] казнить.

6
  • Alex_ander, а почему нельзя считать, что ваш пример - это мой пункт (2) Иное дело служба. Нет тире при инверсии сказуемого. Стоит ли выделять отдельно функцию наречного выражения? Ведь в роли именной части сказуемого стоит именно оно.
    – Sharon
    22 мар в 13:28
  • Потому что здесь наречие в функции обстоятельства, а в вашем примере наречие в функции сказуемого. В обоих случаях это наречное выражение.
    – user190920
    22 мар в 13:47
  • Иное дело казнить (= но казнить было бы несправедливо). Здесь «казнить» – подлежащее, а «иное дело» – наречное выражение в роли сказуемого (но не обстоятельства).
    – Sharon
    23 мар в 9:00
  • Я согласен, пример, скажем так, не очень. Но и вы поймите, что, чтобы предъявить адекватный аргумент в пользу наречности, нельзя приводить примеры с выражением в функции сказуемого. Вот если бы мы смогли привести пример с выражением в функции обстоятельства, тогда другое дело. Хотя постойте, вот последнее моё предложение - это ли не тот самый пример классического обстоятельства?
    – user190920
    23 мар в 10:24
  • Тогда (это было бы) другое дело. Неполное предложение, именное сказуемое. Функция обстоятельства? Наречия бывают обстоятельственные и предикативные. Обстоятельственые наречия должны относиться к какому-либо слову (глаголу обычно). Как вы себе представляете такое сочетание?
    – Sharon
    24 мар в 10:26

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.