Рассмотрим оборот
Иное дело служба. (Достоевский)
Иное дело Гавриил. (Б. Васильев)
Другое дело фельдшер Тумаш. (В. Быков)
Другое дело наш Юра. (Ф. Искандер)
В http://www.gramota.tv/spravka/punctum?layout=item&id=58_178 говорят, что иное дело это наречное выражение. Но в наших примерах это очевидно не так по следующим 4-м причинам:
Его нельзя заменить наречием (пусть даже без сохранения смысла) или 100% наречным выражением.
Оно не отвечает на синтаксический вопрос (как? при каких обстоятельствах? когда? и т.д.).
Позиция подлежащего (а у нас явно позиция подлежащего, поскольку можно вставить это: Иное дело - это служба) не характерна для наречий и наречных выражений вообще. Сравните: Служба - это хорошо, но Хорошо - это служба (???).
Похожий фразеологизм плевое дело вроде бы не считается наречием. При этом считать его наречием намного больше оснований, чем иное дело. Ведь он не может стоять в позиции подлежащего (не рассматриваем искусственные, корявые примеры). Кроме того он отдаленно напоминает наречие Легко. Но у нас то совсем другой случай. Иное дело является подлежащим и напоминает прилагательное Иное, а не наречие Иной.
Какие формальные основания послужили тому, чтобы считать иное дело в позиции подлежащего - наречным выражением?
ДОПОЛНЕНИЕ:
Ремарка насчет 3-го пункта.
Как выяснилось с подлежащим не все так просто. Я среагировал на конструкцию
A - это B
автоматически и не задумываясь объявил A - подлежащим. Хотя в реальности подлежащее тут скорее ближе к B, см Разбор предложения: подлежащее, сказуемое и это
Тем не менее, разнородность предложений Иное дело - служба/Служба - иное дело требует какого-то разумного синтаксического объяснения. В отличии от конструкций типа Плевое дело - служба/Служба - плевое дело, которые легко объясняются банальной расстановкой акцентов.
И, ура, такое объяснение нашлось в справочнике вводных слов (Фармополь).
5-й пункт.
Естественное дело - наречное выражение выступающее в функции вводного предложения.
Конечно, это очень интересная вводная конструкция. Хотя бы тем, что я её спутал с подлежащими, а grizzly с именной частью. Но не вдаваясь в исследование этого вводного слова, задам только два мелких вопросика.
Почему иное дело - наречное выражение? Какой синтаксический вопрос надо задать, как надо извратиться, чтобы этот фразеологизм стал наречием?
Можно ли классифицировать конструкцию естественное дело, что как вводную? Как вводную + союз? Как наречное выражение + союз?