Когда возникает необходимость согласовать название произведения (книги, фильма), склонение обычно допускается при отсутствии родового понятия и номинативном характере названия:
- Сегодня в "Известиях" опубликовали мой репортаж."
- В "Крестном отце" показана идеализированная жизнь членов мафии.
- Он мог обосновать любую идею через аналогию с "Русланом и Людмилой".
Конечно, если название является полным предложением, то оно обычно не склоняется:
Вчера с детьми были на "Как Иванушка-дурачок за чудом ходил".
Но как быть при наличии нескольких предложений в названии? Например, сегодня я хотел сослаться на словарь под названием "Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный". Для этого я выбрал конструкцию: Например, в "<название здесь>".
И я уже просклонял первую часть, но уперся в точку. Должна ли склоняться вторая фраза названия?
Например, в "Новом словаре русского языка. Толково-словообразовательный" воспринимается несогласованно.
Например, в "Новом словаре русского языка. Толково-словообразовательном" воспринимается не как название с номинативным субназванием, а как название с неполным предложением.
Аналогичный вопрос возникает касательно названий с двоеточием:
В "Экономической реформе: опыт, проблемы, трудности" или в "Экономической реформе: опыте, проблемах, трудностях"?
Ну и уж совсем напоследок — пары альтернативных названий:
В "Похождениях Чичикова, или Мёртвые души" или в "Похождениях Чичикова, или Мёртвых душах"?