Но все-таки — где же правильно сегодня поставить запятые и тире?
Здесь нет однозначно правильного ответа - и это единственное, что можно принять у Сержа в ответе якобы "Граммы".
Здесь накладываются две вещи. Во-первых, авторская пунктуация. С ней, насколько понимаю, сложно, мало того, что Пушкин не очень-то и соблюдал правила пунктуации, в черновиках особенно, так еще и автограф совершенно нечитаемый, там расшифровывать надо каждое слово.
И второе, это, конечно, современная рекомендация о нежелательности двух тире в одном предложении (в тех случаях, когда это может вызвать затруднения при прочтении).
Что касается изменений в правилах по сравнению с пушкинской эпохой, то, насколько знаю, существенных изменений в части, касающейся нашего примера, не произошло. Так что ваше уточнение "по современным правилам" излишне. Вопрос "как правильно" вполне законен и без уточнения.
Другое дело, что однозначного ответа, как уже говорил, тут нет. И дело не в самодеятельности корректоров, как уверяет Серж, а в объективном отсутствии формального приоритета у правил. И второе - в неоднозначности самой грамматической структуры этого предложения, взятого из подчеркнуто разговорной речи.
Давайте от печки.
У нас есть два правила и одна рекомендация по постановке тире. О рекомендации уже сказал, два непарных тире крайне нежелательны в тексте, если это приводит к двусмысленности.
Правило об эллиптическом и интонационном тире.
Тире ставится для указания места разделения простого предложения на
словесные группы, чтобы подчеркнуть либо уточнить смысловые отношения
между членами предложения, когда другими знаками препинания или
порядком слов нужный смысл не может быть выражен
Розенталь
Замечу сразу, что тут речь идет о тире между членами или группами внутри одного предложения.
- Тире, которое ставится между членами предложения для выражения неожиданности или > для обозначения логического ударения, также имеет
интонационный характер: И щуку бросили — в реку (Кр.); Через несколько
минут загремели цепи, двери отворились, и вошёл — Швабрин (П.).
Там же. В общем-то те же исходные условия.
И второе правило. О тире в бессоюзном сложном предложении.
§ 45. Тире в бессоюзном сложном предложении
Не буду копипастить, оно очень длинное, но сводится к тому, что тире обязательно ставится в случае противопоставления или неожиданного перехода в месте распадения составного предложения на два простых.
Других правил, претендующих на применения в нашей фразе, я не вижу.
И все бы ничего, но в сочетании с упомянутой рекомендацией правила вступают в противоречие. Тире во всех трех случаях не поставить. Какое из них выбрать?
Мне кажется очевидным, что второе правило, о тире в бессоюзном сложном, имеет больший приоритет, поскольку правило это более императивно.
Так что, если мы принимаем за постулат, что предложение наше - бессоюзное сложное, то "правильным" написанием будет
Хочешь жить как мы, милости просим — нет, так убирайся, проваливай.
Для запятой перед тире мотивов не вижу. Кстати, это именно тот момент пунктуации, который изменился со времен Пушкина. Раньше использование тире с запятой как единого знака было более распространено. Равным образом я не вижу мотивов (кроме редакторско-корректорской традиции) и для вариантов, разбираемых в вопросе. То есть такой вариант можно считать условно-правильным. Условность в том, что он базируется на логике, а не на прямой формулировке правила, а с логикой (моей) можно и не согласиться.
Но тут возникает два возражения. Во-первых, можно ли признать предложение бессоюзным сложным. Честно говоря, не знаю, но другого не вижу.
А во-вторых, в таком виде фраза совершенно нечитаема. И вот тут-то каждый, в том числе и корректор, вправе решить для себя, что важнее, правила или читаемость текста.
Если второе, то я полностью за вариант, тут (и не только тут) уже предлагавшийся.
"Хочешь жить как мы — милости просим, нет — так убирайся, проваливай"
Я бы рекомендовал этот абсолютно прозрачный вариант, если есть хоть малейшее основание для неприменения правила о тире в бессоюзном сложном.
В той или иной степени все розенталевские условия можно обойти, но вот с этим как быть?
- Перед второй частью бессоюзного сложного предложения ставится тире, если в первой > части обозначается условие совершения действия, о
котором говорится во второй части (в начале первой части можно
добавить союз если):
Там же.
У Лопатина, кстати, еще более жестко, но в принципе то же самое.
§ 130. В бессоюзном сложном предложении ставится тире:
- если между частями бессоюзного сложного предложения устанавливаются
сопоставительные и противительные отношения: На дворе в морозном пару
краснело солнце — в доме было тепло. На дворе палил летний зной — в
доме было прохладно (Бун.); Это не конь строчит — сердце мое стучит
(Сн.); Хотели снова назначить его председателем — нельзя (Расп.);
Соседей звал истошно — не пришли, затаилися (Т. Толст.);
Мне кажется, тут прямое указание на то, что тире перед "НЕТ" в нашей фразе не может быть ни опущено, ни заменено запятой ни при каких дополнительных предположениях. Разве что оспорить, что мы имеем дело с бессоюзным сложным.
Тем не менее выбор для меня - только из этих двух вариантов. Остальное явно не по правилам.