1

Являются ли однородными обстоятельства "из уст в уста" и "из года в год"? С одной стороны, нет, потому что они принадлежат разным видам. С другой – в предложении будто бы происходит ассимиляция: хочется поставить запятую, ввиду того что создаётся видимость однородности.

Как не изменить того, что передавалось из года в год (?) из уст в уста?

Спасибо за ответ!

3

Давайте порассуждаем.

Как не изменить того, что передавалось из года в год из уст в уста?

Из года в год - это обстоят. времени: (как долго?) Постоянно, непрестанно.

Из уст в уста - обстоятельство образа действия: (как? каким образом?) по цепочке, от человека к человеку, устно. Это обстоятельства разные по значению, и вопросы у них разные, значит они не однородны, но давайте возьмём следующее предложение:

Созданная талантливым человеком песня… передавалась из уст в уста, из поколения в поколение. (Вс. Рождественский.)

Здесь явная однородность - "по цепочке". А теперь обратимся к нашему примеру. А ведь там из года в год тоже имеет оттенок смысла "по цепочке": от одного времени переходит к другому. А с другой стороны, в обоих фразеологизмах присутствует значение неизменности. Получается, что налицо ассимиляция и запятая действительно "напрашивается", чтобы усилить эту самую неизменность в идее высказывания. По-моему, здесь фигура речи - структурный параллелизм "из...в...", именно повтор структурных элементов и создаёт однородность, даже градацию, которую можно продолжить: из века в век, из года в год, из поколения в поколение, из уст в уста - одно и то же передаётся.

2

Как не изменить того, что передавалось из года в год, из уст в уста?

Как всё сложно, даже про ассимиляцию вспомнили.

  1. Начнем с того,что прочитать это предложение без перечислительной интонации довольно затруднительно, поэтому запятую надо ставить.

  2. Это однородные обстоятельства, сближенные по значению. Общая тема — это способ передачи устной информации (из уст в уста), которая должна осуществляться непрерывно (из года в год), иначе информационный поток прервется.

  3. Точно также сближаются по значению однородные определения, обозначающие разные признаки: С бледным, покривившимся лицом он вдруг вскочил и схватил себя за голову (пример из правил Розенталя).

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.