2

Как будет правильно:
"рассержен глупой выходкой", "рассержен на глупую выходку" или "рассержен глупой выходке"?

"Рассердиться неуместной шутке", "рассердиться на неуместную шутку" или "рассердиться неуместной шуткой"?

2

Рассердиться, на кого-что. Почувствовать раздражение, негодование, гнев. Сильно рассердиться. Рассердиться на родных, близких. Рассердиться на весь класс. Бабушка рассердилась на внука.

Управление в русском языке: РАССЕРДИТЬСЯ на кого-что. Рассердиться на соседей; Рассердиться на неуместную шутку. Сравнить: рассерженный чем.

Вот что пишет Розенталь:
Следует различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления:
рассердиться на кого-что — рассержен кем-чем (рассердился на неуместную шутку — рассержен глупой выходкой).

§ 202. Управление при синонимических словах
Управление в русском языке

Дополнение

Нечасто, конечно, но сочетание рассержен (кем?) мной (или кем-то другим) встречается в литературе (Песни трубадуров. Перевод А. Наймана, стр. 108):

Ею был я удержан от всякой любовной напасти,
И не мною рассержен опять дух мучительной страсти,
Ею в прах я повержен, палим, раздираем на части,
И чтоб сердцем своим овладеть, подходящей нет снасти...

P. S. Оба приведенных правила — это правила одного автора, Д. Розенталя, но в одном — "рассержен кем-чем", а в другом — только "чем".

0

Творительный падеж. Я рассержен глупой выходкой. Значение выражения: меня рассердила глупая выходка. Это наиболее нормативное употребление. Также в творительном падеже допустимо такое употребление: я рассержен лютой злобой. Значение выражения: я испытываю лютую злобу в результате того, что рассержен.

Винительный падеж. Рассержен на глупую выходку. Значение выражения: меня злит этот поступок, глупая выходка. Выражение более кривое, но допустимое. Нечто подобное есть в психологии, когда рекомендуют осуждать не человека, а его поступок. "Твой поступок меня сердит" (а не ты сам).

Какую из двух фраз выбрать? Зависит от контекста. В творительном падеже мы можем подразумевать, что сердимся на человека, совершившего глупую выходку. В винительном падеже мы уже конкретно заостряем внимание, что злимся на выходку, как бы исключая возможность того, что мы злимся на человека.

Дательный падеж. Рассержен глупой выходке. Такой синтаксис не нормативен. Слышать такое случается: "Рассержен неудаче" и пр. Но это неверное словоупотребление. Дательный падеж указывает направление действия, а не его причину. "Я не дам глупой выходке меня рассердить". С употреблением дательного падежа можно переформулировать изначальную фразу в близкую по смыслу и нормативную: "Глупой выходке удалось меня рассердить". Это пассивный залог, что не очень красиво и не особо литературно, но нормативно.

"Рассердиться неуместной шуткой". Творительный падеж. Из-за инфинитива теряется нормативность выражения. Вместо причины "неуместная шутка" становится способом проявления злости, что неправильно. Можно рассердиться лютой злобой.

"Рассердиться на неуместную шутку". Винительный падеж. Нормативно. Именно так и говорят.

"Рассердиться неуместной шутке". Дательный падеж. Не нормативно, но "в народе" такое кривое выражение услышать можно. В литературе допустимо в рамках стилизации прямой речи, но в грамотной письменной речи это будет ошибкой.

3
  • А можно сказать: "графин, полный водой". Или всё всё-таки нужно говорить только: "графин, полный воды"? – Исломбек 7 окт '20 в 6:56
  • Здесь не решают домашние задания. Если вы хотите, чтобы вам дали ответ, создайте отдельную тему под новый вопрос и изложите свои соображения. Как минимум, напишите сами, считаете ли вы, можно ли так сказать. В рамках данного обсуждения вам следует либо уточнить что-то по текущему вопросу, либо принять, если ответ вас устроил. – Третий глаз 7 окт '20 в 7:27
  • @Исломбек Эту тему можно посмотреть по ссылке: rus.stackexchange.com/questions/462182/… – Sharon 8 окт '20 в 12:30
0

Желательно говорить так:

  1. Он рассердился на меня за неуместную шутку, он рассердился на себя за глупую выходку.

  2. Он рассержен моей неуместной шуткой, он рассержен своей глупой выходкой.

Сравнить: Шутка рассердила его. Он рассержен шуткой (в пассивной форме используется Т.п.).

Пояснение

Таким образом, мы различаем кто (одушевленный предмет) и чем (неодушевленный предмет) рассердил человека.

Нельзя сказать: он рассержен (кем?) мной. Нежелательно (хотя иногда в некоторых сочетаниях и допускается) говорить: он рассержен (на что?) на мою неуместную шутку, потому что неодушевленные существительные могут восприниматься как одушевленные. Тогда это будет выглядеть как стилистическая погрешность.

Дательный падеж в таких формах не используется.

И вывод: к словарным рекомендациям, приведенным в одном из ответов, в данном случае приходится относиться очень осторожно.

ДОПОЛНЕНИЕ (для тех, кто голосует за Розенталя)

Итак, все верят Розенталю (или его редакторам) и за него голосуют. А Розенталь нам говорит: рассердиться на кого-что — рассержен кем-чем.

Я рассердился (на что?) на свою глупую выходку. Я рассержен (кем?) своим другом.

Ничего, нормально, всем нравится? Или я что-то не понимаю?

2
  • Что значит "Он рассердиться на меня за неуместную шутку"? – Третий глаз 8 окт '20 в 14:19
  • Я думаю, что ничего не значит. Редактировала текст и не всё исправила. – Sharon 8 окт '20 в 14:55

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.