1

Попались на глаза предложения, в верности пунктуации которых мне очень хочется удостовериться.

  1. Отдать выношенное и взращённое мной мировоззрение на растерзание переменам? — Легко.

Уместно ли написание тире после знака вопроса? Меня интересует конкретно данный вариант, то есть никакие перестройки текста предлагать не надо.

  1. Изнемогая от тяжести дороги, издаю сокрушённые стенания — песнопение моего нутра.

Сомневаюсь в правильности постановки тире. Возможно, больше подойдёт запятая, ведь имеется в виду, что сокрушённые стенания являются на самом деле песнопением нутра, значится, это что-то вроде поясняющего приложения (извините, точно не знаю), а ему, по сути, и запятой хватит.

Спасибо всем, кто ответит.

  • Заголовок, конечно, заумнее не придумаешь. – Артём Луговой 14 авг в 14:34
2
  1. Можно записать так: Отдать выношенное и взращённое мной мировоззрение на растерзание переменам? Легко!

Я понимаю ваше желание обозначить паузу, но ставить тире здесь нельзя. Тире между предложениями используется при оформлении прямой речи, поэтому функция этого знака в данном случае будет понята неверно.

Думаю, что сочетание вопросительного и восклицательного знаков в какой-то мере обозначат нужную интонацию.

  1. Изнемогая от тяжести дороги, издаю сокрушённые стенания — песнопение моего нутра.

Действительно, приложение имеет пояснительный характер, так как мы подбираем еще одно название для одного и того же предмета. Но именно поэтому нужно поставить тире, а не запятую.

При постановке запятой пояснительные отношения не будут выражены однозначно, так как мы можем их принять за однородные, как будто речь идет о разных предметах. В этом случае они будут прочитаны с перечислительной интонацией.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.