О начале романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (по материалам статьи из ответа Alex_ander)
Версия 1. Бессердечный племянник
По мнению литературоведа-пушкиниста В.С. Непомнящего, «дядя серьезно заболел и тем самым вызвал одобрение и уважение циничного племянника».
Начинается статья с детективной истории, где в главной роли выступает точка с запятой. Ее Непомнящий обнаружил в самом первом издании романа: «Мой дядя самыхъ честныхъ правилъ, Когда не въ шутку занемог;» Тогда две первые строки – это одно предложение.
И всё сразу встает на свои места, версия выглядит примерно так. Онегин едет в деревню после известия о серьезной болезни дяди (при этом о его смерти он еще не знает) и рассуждает вот о чем.
Дядя уже в летах, пожил в свое удовольствие и теперь очень правильно и «честно» поступил, решив закончить свой жизненный путь. Это лучшее, что он мог сделать, и поэтому достоин уважения. Все на его месте должны поступать так. Конечно, не хочется ехать, чтобы «подушки поправлять», но что делать – надо!
Всё очень логично, и осёл из басни Крылова здесь ни при чем: «самых честных правил» – обычный оборот речи.
Версия 2. Нет, он не циник, просто не хочет притворяться и соблюдать чуждые ему формальности
Но тут обнаруживается, что точка с запятой в других прижизненных изданиях отсутствует, там стоит запятая. Значит, между двумя первыми строками нет смыслового единства.
Кроме того, глагол уважать в пушкинское время был многозначным: уважать – это признавать важность, учитывать и считаться с чем-то; также быть внимательным, то есть проявлять знаки внимания. Можно было даже уважать людей, которые по современным понятиям этого никак не заслуживают, например: «Уважайте глупцов, ибо должно стараться иметь больше голосов на своей стороне».
Что же хотел дядя от Онегина? Он лишь попросил наследника приехать, чтобы проститься с ним. Дядю нельзя считать благодетелем Онегина, поскольку Евгений был единственным законным наследником его имения, а играть роль огорченного и нежного родственника обязывали пушкинского героя не деньги, а чувство деликатности и человечности (по Белинскому).
Тогда вторая версия выглядит так. Дядя следует вековым традициям и условностям (честным правилам) и считает, что племяннику положено проститься с ним, то есть оказать ему внимание (уважение). А Онегин чужд таких формальностей, иронизирует над ними. И еще он злится на дядю (заставил, лучше выдумать не мог), потому что придется притворяться, а это не в его правилах – унижать себя притворством. Мог бы отказаться, но всё-таки едет, он чувствует себя морально обязанным выполнить просьбу дяди.
Оценить поведение Онегина можно по цитате из романа «Не в первый раз он тут явил Души прямое благородство», хотя она и относится к другому эпизоду.
А как же осел, который был «честных правил»? Вероятно, у Пушкина он всё-таки как-то обыгрывается. Дядя Онегина тоже стремится ревностно следовать правилам, хотя это не всегда это имеет положительный эффект.
А вывод можно сделать такой. Нет, не зря литературоведы спорят о начале пушкинского романа, не так-то просто выбрать правильную версию.
Примечание
А про точку с запятой забыли? Всё дело в том, что точка с запятой раньше обозначала длительность паузы (сейчас на ее месте можно бы поставить интонационное тире).
Старая русская пунктуация отличалась гораздо больше «паузной нагруженностью» и была «гораздо более чувствительна к интонационно-мелодической стороне речи, чем современная. Запятая показывала «кратчайшую остановку голоса», точка с запятой – «остановку, вдвое долѣе запятой», двоеточие – «втрое долѣе запятой», точка – «должайшую остановку, вчетверо противъ запятой».
Вот о чем не надо забывать составителям современных правил – о чувствительности знаков препинания к мелодической стороне русской речи.