У Розенталя приводится пример, где сочетание во всяком случае является обстоятельством и не обособляется: …Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца (П.);
http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=122#pp122
Пример показался мне неубедительным, и я решила проверить пушкинский текст: «Наконец государь написал ему, что он неволить его не намерен, что предоставляет его доброй воле возвратиться в Россию или остаться во Франции, но что, во всяком случае, он никогда не оставит прежнего своего питомца». https://rvb.ru/pushkin/01text/08history/03memoires/1152.htm
Там был использован обособленный вариант И стало непонятно: зачем изменен текст оригинала?
Что вы об этом думаете, насколько удачен пример? Можно определить обстоятельственное значение во всяком случае в этом предложении без контекста?
Спасибо.