2

— Из «Ольборга» вас переманило «Торпедо», где вы забили всего восемь голов за три года.

3

Здесь у вас правильно: ...вас переманило «Торпедо»...

Имя собственное "Торпедо" имеет четко определяемый средний род. Поэтому сказуемое согласуется в грамматическом роде с подлежащим как оно есть.

В тех же случаях, когда определение рода имени собственного (или видового слова) затруднительно, согласование может осуществляться (императивно или как вариант) по родовому слову, в спорте это обычно "клуб": ЦСКА обыграл "Химки", "Чеховские медведи" вышли в финал" и "Чеховские медведи" (клуб) вышел в финал".

Подробнее смотрите здесь: http://www.evartist.narod.ru/text1/64.htm (в частности - §188, п. 5)

(+) По поводу Ушакова и проч.

Во-первых, "Торпедо" создавалось как спортивное общество, а не клуб или "команда". Во-вторых, у Ушакова ничего не сказано про спортивное значение. И в-третьих, с момента основания общества оно приобрело средний род. Это естественно, слово имеет все признаки среднего рода, а что там было при царе Горохе да в другом значении - "не суть важно".

Доказательство - см. кино "Вратарь". 1938 г. https://kino-ussr.ru/241-vratar-1936.html

"Торпедо" перешло на половину противника... (на 41:20)

(++) И вот еще - со "Справки"

  Вопрос № 282759      
  

Здравствуйте!

"Тосно забило быстрый гол."

"Город Тосно - мужской род.
Река Тосна - женский род.
Клуб Тосно - мужской род.
Команда Тосно - женский род.
А средний откуда?"

Так какого рода Тосно? 

Ответ справочной службы русского языка

На согласование по среднему роду влияет внешний облик этого слова (оно
несклоняемое, оканчивается на гласный, ср.: «Динамо» забило, «Торпедо» вылетело). Да и с родовой принадлежностью названия города тоже не всё однозначно: словарь Е. А. Левашова «Географические названия» указывает, что название города Тосно может употребляться как существительное мужского и среднего рода, а «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка фиксирует Тосно как существительное только среднего рода.

Таким образом, можно говорить о допустимости согласования и по мужскому
роду (влияние родовых слов город, футбольный клуб), и по среднему роду (влияние внешнего фонетического облика названия).

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=+282759

(+++)

Какое горе заставило людей перейти так быстро в привычном слове на другой род?

Я думаю, дело не в фильме. Хотя про фильм есть небольшая информация. У Кассиля, в литературном первоисточнике ("Вратарь республики") команда называлась "Магнето" - ср. рода. В первоначальном варианте сценария - тоже. Переименовали уже после начала работы над фильмом - в честь реальной команды. Возможно, конечно, что просто недоправили. Но скорее всего все проще. Это торпедо в значении автомобиля на самом деле не могло получить широкого распространения. Его мало кто знал.

А вот став спортобществом, слово пошло в народ. И его быстро постигла та же судьба, что и "пальто" с "метро" - оба эти слова первоначально фиксировались в языке как слова мужского рода.

Но Метро сверкнул перилами дубовыми...

(Утесов)

В повестях и романах, написанных около середины XIX века или несколько раньше, слово это печаталось французскими буквами:

«Он надел свой модный paletot».

«Его синий paletot был в пыли».

По-французски paletot — мужского рода, и даже тогда, когда это слово стало печататься русскими буквами, оно еще лет восемь или десять сохраняло мужской род и у нас. В тогдашних книгах мы могли прочитать:

«Этот красивый палето».

«Он распахнул свой осенний палето».

У Герцена в «Былом и думах» — теплый пальто.

(Чуковский "Живой как жизнь")

Но это продолжалось очень недолго.

3
  • Спасибо. Хорошо, что всё стало на свои места.
    – grizzly
    16 июл '20 в 17:28
  • 1
    Про фильм "Вратарь" интересно. В те времена автомобиль типа "торпедо" был в моде, слово частенько употребляется в книгах (в мужском роде) — вероятно, было на слуху. Какое горе заставило людей перейти так быстро в привычном слове на другой род? Ладно бы болельщиков в глубинке можно было заподозрить, что по неграмотности они не слышали такого слова, но в фильме?
    – grizzly
    17 июл '20 в 5:20
  • @grizzly отвечаю в тексте.
    – behemothus
    17 июл '20 в 6:57
2

Да, действительно, такое интервью есть.

  1. Для того чтобы понять, глагол какой формы надо использовать, нужно определить род слова "торпедо".

В словаре Ушакова:
торпе́до, нескл., муж. (спец.). То же, что торпеда во 2 знач.

В Викисловаре также утверждается, что слово "торпедо" мужского рода.
В современных словарях слова нет, отсутствует оно и в "Словаре русского языка" 1961 года (том четвертый).
Московский футбольный клуб "Торпедо" получил это название в 1936 году (это время появления словаря Ушакова [1935—1940]), поэтому думаю, что правильно было бы использовать слово в мужском роде: переманил "Торпедо".
Повсеместное употребление слова в среднем роде, возможно, происходит из-за того, что похожее слово динамо (это также и название другого футбольного клуба [1923]) имеет средний род.

Капитан сборной КР по футболу Валерий Кичин покинул московский "Торпедо".
Владимирский «Торпедо» сыграл вничью с питерской командой.

  1. Имена собственные (клички животных, географические наименования, названия газет, журналов, клубов и т. д.) являются приложениями, и сказуемое согласуется с нарицательным существительным, например: Журнал «Литературное наследство» опубликовал новые материалы о творчестве М. Булгакова.

§ 185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение

Правильно:
клуб "Торпедо" выиграл; команда "Торпедо" участвовала.

2
  • 1
    Ответ поддержал, но я с ним не согласен :)
    – grizzly
    16 июл '20 в 13:23
  • Я тоже не согласен. Дополнил ответ.
    – behemothus
    16 июл '20 в 15:27
0

Здесь согласование (при отсутствии приложения) обычно делается в среднем роде, поэтому запись можно считать верной.

Информацию можно проверить на сайте клуба https://www.torpedo.ru/club/history/

Например: В советский период «Торпедо» являлось постоянным участником элитной лиги союзных чемпионатов. Московское "Торпедо" – это отдельная веха отечественного футбола.

https://www.euro-football.ru/team/torpedo_moskva/history#ixzz6SNClXN1N

Также: https://www.euro-football.ru/team/torpedo_moskva/history

Согласование в мужском роде встречается в СМИ, но скорее оно относится к слову "клуб". Вряд ли здесь учитывается, что когда-то слово являлось существительным мужского рода. В современном языке название относят к среднему роду по его грамматической форме.

0

Ответ 2 (улучшенная версия)

Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить:

У ней особенная стать —

В Россию можно только верить.

Оригинал этого короткого стихотворения Тютчева был записан на клочке бумаги под каким-то впечатлением, и каждый понимает это высказывание по-своему. Да, мы особенные, иррациональные, разумом непостижимые. Потому что ум узок, прямолинеен, ищет во всем причинно-следственную связь, – и когда не находит, то признает свое бессилие. Мы – многомерные, поэтому общий аршин не для нас.

Об этом я думаю, когда смотрю на три данных ответа и их оценку. Вот лучший ответ (2 голоса), вот ответ неправильный, но все равно правильный (1 голос). И их качественная оценка: (1) Хорошо, что всё стало на свои места. (2) Ответ поддержал, но я с ним не согласен.

А мой ответ — бесполезный, а скорее всего, вообще невидимый, написан бесцветными чернилами. Нет в нем чувства, нужного людям.

Но разум не хочет этого понимать и предлагает улучшенную версию ответа. Ему (разуму) хочется совершенства (хотя оно тоже недостижимо): понятного содержания и краткой формы, непротиворечивости и иинформативности.

Вопрос: Как согласовать глагол с названием команды?

— Из «Ольборга» вас переманило «Торпедо», где вы забили всего восемь голов за три года.

Ответ: Согласование в среднем роде – это правильное согласование.

Пояснение

Само название относят к среднему роду по его грамматической форме (окончание на О/Е в начальной форме).

Это тот вариант, который мы видим на сайтах клуба, например: Например: В советский период «Торпедо» являлось постоянным участником элитной лиги союзных чемпионатов. Московское "Торпедо" – это отдельная веха отечественного футбола.

https://www.torpedo.ru/club/history/ https://www.euro-football.ru/team/torpedo_moskva/history#ixzz6SNClXN1N

Примечания

  1. Согласование в мужском роде может встретиться в СМИ, но скорее оно относится к слову "клуб". Однако по правилам при отсутствии приложения такое согласование не является корректным. Возможные варианты: переманило «Торпедо», переманила команда «Торпедо», переманил клуб «Торпедо».

  2. Вряд ли здесь учитывается мужской род устаревшего существительного торпедо (от лат. torpedo) – тип спортивного автомобиля со складной крышей первой трети XX века. https://ru.wiktionary.org/wiki/торпедо

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.