6

Почему "утро вечера мудренее", а не "мудрее"? Ведь "мудрёный" означает "трудный для понимания, замысловатый", "непонятный". Или у поговорки изначально было другое значение, а не то, которые мы используем сейчас?

4

Или у поговорки изначально было другое значение, а не то, которые мы используем сейчас?

Нет, другое значение было не у поговорки, а у слова "мудрёный". В "Словаре русского языка XVIII в." слово мудрёный вообще не имеет негативных коннотаций, а значение, которое оно имеет в пословице, выделено отдельным пунктом:

Мудреный.
...
2. Прост. Мудрый, умный. Хитреѣ, мудренѣе, смысленѣе лисицы быти. ВЛ 483. Мудреных от меня не ждите вы словес, А в срок купить горазд и cѣно и овес. Длгрк. Соч. I 468. Как он был человѣк не гораздо мудреный, то и высокоумие его не далеко простиралось. Зап. Блтв I 369. | В посл. Утро вечера мудренѣе. Брсв Посл. 219. Так не к чему спѣшить; день ночи мудренѣе. Дмтр. I 90.

Ещё один аргумент, пусть косвенный, но вполне убедительный, я считаю. Эта поговорка есть также в украинском языке: ранок вечора мудріший (встречается также ранок за вечір мудріший и др. аналогичные варианты [ранок — утро]). Слово "мудріший" означает "мудрее" и не имеет в украинском языке никаких отрицательных оттенков значения.

  • А можно ссылку нормальную на словарь? Впрочем, меня даже не битая ссылка смущает, а необходимость отсылки к XVIII веку единственно в поисках значения, которое и сейчас существует. И идет первым в БТС Кухнецова. Добро бы это как-то объясняло появление слова "мудренее" вместо синонимичного (по вашей логике) "мудрее"... – behemothus 15 июн в 15:14
  • @behemothus Ссылку исправил, спасибо. В Кузнецова (в статье "мудрёный") нет приведенного в моём ответе просторечного значения (или укажите точнее, где посмотреть, если Вы видели). Согласен, что в наши дни немного странно видеть, что составители того словаря привели эту пословицу к просторечному значению слова "мудрёный", а не к основному. Но как раз в этом суть моего ответа. – grizzly 15 июн в 15:37
  • Я имел в виду первое значение у Кузнецова. Но если вы настаиваете, что это другое значение, не буду спорить. Не потому, что нет аргументов, а потому, что нет сил. Я постараюсь найти современный словарь (а я его точно видел), где хитрый, мудреный и трудный (для понимания, осмысления - как в БТС) даются синонимами. – behemothus 15 июн в 17:04
3

Хороший вопрос. Плохо только то, что опять вопрос начинается с "почему", а на такие вопросы крайне редко удается дать ответ, который был бы адекватным одновременно и по форме, и по содержанию. На вопросы с "почему" надо отвечать "потому что...", а это заведомо невозможно, язык у нас такой и такие в нем пословицы-поговорки. Сложилось так.

Чтобы дать внятный ответ, я позволю себе переформулировать. Что означает в данной поговорке слово "мудренее" и какова его этимология? Строго говоря, абсолютного аргументированного ответа даже на такой вопрос у меня нет. Но есть версия.

Есть в русском языке такой глагол "мудрить", который сейчас используется в основном с негативной коннотацией (намудрил, перемудрил и проч.), но исходно он такого смысла не нес, обозначал всего лишь процесс мышления, изобретения чего-либо, поиска решения. Это исходное значение в полной мере проявляет себе в причастии "умудренный".

Так вот, слово "мудреный" вполне может трактоваться как отглагольное прилагательное глагола "мудрить" (собственно, другого-то ничего и не остается, альтернативной этимологии нет), а значение его следует сводить не к "мудрый", а скорее к "способный обдумывать". Другими словами, в поговорке речь идет не о "мудрости" утра, а о способности принять взвешенное решение.

В этой версии не все гладко. Во-первых, отгагольные прилагательные не так часто имеют продуктивные сравнительные формы, но это не абсолютный запрет.
А во-вторых (и это более серьезное возражение), у глагола "мудрить" в народной речи было еще одно, куда более распространенное в сравнении с предлагаемым (думать, решать), значение "шутить, насмехаться". И вот как это значение уживалось с предлагаемым в контексте поговорки, не совсем понятно.

2

Утро вечера мудренее, трава соломы зеленее.

В словаре Даля есть глагол мудренеть , становиться мудреным, мудреть , опытом и наукою доходить до чего-то. Чисто моё предположение, что именно от этого глагола с этим значением и произошла сравнительная форма , употребленная в пословице, утром легче принять решение ( отложить решение до утра).

  • Как вы себе предсавляете образование прилагательного (или страдательного причастия) от непереходного глагола? – behemothus 15 июн в 15:14

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.