«В гугло-книгах, как я поняла, зачастую самиздат и авторская пунктуация».
Об авторской пунктуации для междометий и междометных выражений
1) Давайте будем точны и внимательны в терминологии, которую мы применяем.
По Розенталю, авторская пунктуация – это сознательное отступление от действующих норм и особое применение знаков препинания в художественных текстах, такая пунктуация не соответствует правилам, но оправдана стилем, жанром, контекстом — всеми особенностями произведения. Также это особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер.
Но иногда под авторской пунктуацией понимается следующее: правил не знаю, пишу как мне нравится.
2) Итак, чтобы определить авторскую пунктуация, прежде всего надо знать правила, а они в этой теме формулируются в общем виде, запомнить их несложно. И решаются подобные задачи также в общем виде, нет смысла искать отдельное правило для каждого конкретного случая.
Для справок
Междометие – это часть речи, которая непосредственно выражает чувства и желания, не называя их. Частица – это служебная часть речи, придающая другим словам дополнительный смысловой оттенок. Частицы относятся к различным знаменательным частям речи.
Одни и те же слова в предложении могут иметь значение междометия или частицы. Междометия всегда обособляются, в то время как частицы относятся к определённым слова и не обособляются.
В парных вариантах междометия следует отличать от частиц. Междометия произносятся с интонацией обособления, то есть составляют отдельную фразу с интонационным ударением, которая выделяется паузой. На частицы не падает ударение, и они произносятся без паузы.
Междометные сочетания
На основе междометий образуются междометные сочетания, в которые дополнительно могут входить различные союзы и частицы. Такие комплексы также функционируют или как междометия, или как частицы. Состав их довольно свободен, словарем не нормируется. Междометные выражения должны быть осмысленными, употребительными в речи и удобными для произношения.
Поэтому не имеет смысла говорить о том, что союз КАК может в них использоваться, а вот союз ЕСЛИ нет. Они равноправны в этом случае, но выражения с союзом КАК более частотны, так как односложному союзу легче образовать устойчивую фонетическую группу.
3) И ох если я его у тебя не найду!
Предложение не кажется мне удачным для разбора и изучения темы. Оно даже выглядит своеобразно – как набор из предлогов, частиц, союзов и местоимений. И произносится с трудом в любом виде, какая уж тут интонация!
Сочетание и ох если также фонетически небезупречно, вот оно-то и представляется неудачно авторским. Плохо туда вписывается союз И, получается такое «и-ох», напоминающее звуки из животного мира. Контекста нет, как можно работать с таким предложением?
Рассмотрим что-нибудь попроще. Например, мать выговаривает подростку-сыну: «Ладно, погуляй немного, но чтобы не позже десяти часов был дома. И ох, если ты не придешь вовремя!»
В коротком предложении это сочетание хотя бы произносится. Интересно, что здесь возможны оба варианта (с обособлением и без обособления). Они совпадают по смыслу (обещание неприятностей для непослушного чада) и даже произносятся практически одинаково: ударение в обоих случаях падает на ох, только пауза при обособлении чуть длиннее.
Таким образом, всё авторство заключается в том, чтобы построить фразу в соответствием с желанием автора выразить чувство отдельно или не делать этого.
4) Но это простейшая бытовая фраза, а в художественных произведениях иногда приходится делать выбор и по смыслу, и по фонетике.
Приведу небольшой пример.
«Ох если бы приехал сюда однажды путешественник-книгочей, помнящий чеховское сравнение Листвянки с Ялтой, – как он был бы разочарован!»
Владимир Жемчужников, Байкальская история. Отрывок из книги.
12 июня 1890 года прибыл Чехов к берегу Байкала; к большой бухте, из коей, как их переполненной каменной чаши, широкой и сильной струей текла Ангара. С переправой вышла задержка и, дожидаясь попутного парохода, он прожил двое суток Листвянке. В письме к родным Антон Павлович делился впечатлениями: «Берега высокие, крутые, каменистые, лесистые; станция Лиственичная расположена у самой воды и поразительно похожа на Ялту; будь дома белые, совсем была бы Ялта...
И вот в приведенном предложении ох – это именно частица, не междометие, она не выделяется отдельно, но относится к союзу ЕСЛИ и, соответственно, ко всему придаточному предложению. Выражает опасение: не дай бог кто-то приедет, чтобы насладиться красотой, вот будет разочарован.