Вместо вступления
Я сама отвечу на вопрос, но ответ я посвящаю своему Неизвестному Читателю. Может, он из будущего времени, а может быть, мы с ним просто незнакомы. Признаться, я мечтаю о таком читателе – благожелательном, вдумчивом, настроенном на диалог.
Я не призываю его соглашаться со своим мнением – возможно, он сделает другие выводы. Мы просто вместе с ним прочитаем эту тему в правилах Розенталя, и возможно, он захочет все остальные правила прочитать не формально, а так же внимательно. Всё ли в них правильно, логично, нет ли противоречий или недосказанности? Можно ли улучшить текст, сделать его более понятным? И тогда будет относиться к русской письменности с большим интересом и любовью.
Мы часто только делаем вид, что понимаем нечто, обманывая самих себя. Мы можем даже что-то доказывать, объяснять, цитировать, но при этом наше сознание остается смутным, лишенным ясности и истинного понимания вещей.
Ответ на вопрос
Тема противопоставления у Розенталя изложена очень коротко.
Вот текст: «Перед второй частью бессоюзного сложного предложения ставится тире, если в ней выражено противопоставление по отношению к содержанию первой части (между частями можно вставить союз НО или А)».
А дальше приведены примеры, вот они и представляют интерес для нашего наблюдения и изучения. Попробуем ответить на такие вопросы
1. Можно ли противопоставление/сопоставление в БСП обозначить не тире, а запятой?
Вероятно, да, такие предложения встречаются. Но мы (в качестве примера) начнем наше рассуждение с союзного предложения: Еще недавно Интернет был мечтой, а сегодня это реальность для миллионов.
Сопоставление выражено союзом А, а также особой лексикой: недавно – сегодня, мечта – реальность. Союзные предложения удобны тем, что к ним не предъявляются особые требования по структуре и распространенности предложений. (Союзом А мы можем соединить даже сложные предложения, а не только простые).
А можно ли здесь убрать союз и поставить запятую? Да, можно, но тогда появляются требования к наличию контекста, также мы внимательно следим за интонацией в БСП: В нашей жизни всё стремительно меняется. Еще недАвно /Интернет был мечтОй, сегОдня /это реальность для миллиОнов.
Примечание. Кстати, в ответе Alex_ander приводится похожий пример с контекстом, после которого следует пояснение: У нас разные интересы. Ты богач, я бедняк.
И вот при постановке запятой в БСП сопоставление выражено только лексикой, но не интонацией. Поэтому между предложениями не сопоставительное, а распространительное отношение: перед запятой голос понижается, как в конце предложения (как будто два самостоятельных предложения разделены короткой, а не длинной паузой). Такая интонация называется «нисходяще-нисходящая».
2. А тире вместо запятой можно поставить?
А вот это сделать не получится. Неверно думать, что антонимы можно логически подчеркнуть ударением, паузу увеличить, а на письме поставить тире. В нашем предложении с запятой антонимы и так уже выделены ударением, а вот структура этого предложения совершенно неподходящая для тире.
Почему? В БСП при постановке тире предложение «распадается на две части» (по Розенталю). Это значит, что каждая часть – это одна фонетическая фраза с одним ударением, а интонация здесь восходяще-нисходящая, то есть повышение голоса перед паузой, обозначенной тире.
Вообще говоря, подобные конструкции характерны для устной, народно-поэтической и художественной речи, где нет длинных книжных фраз. Они эмоциональны, выразительны, тем и хороши.
Итак, структура БСП (при противопоставлении и постановке тире) должна быть особая: достаточно короткие предложения, в которых можно правильно расставить логические ударения.
3. А можно вместо тире поставить запятую?
Представим, что мы не знаем, что там поставлено в комедии Грибоедова, и делаем выбор: Служить бы рад (?)прислуживаться тошно.
Это предложение интересно тем, что к данной грамматике подходят все варианты (структура не перестраивается), но интонация разная.
Союзный вариант (в интонации возможны варианты): Служить бы рад, а прислуживаться тошно.
БСП с запятой: СлужИть бы рАд, прислУживаться тОшно.
БСП с тире: Служить бы рАд – прислУживаться тошно (двухчастная конструкция, только две фразы)
Разумеется, третий вариант наилучший. Это и есть настоящая русская речь, краткая и выразительная.
А вот пример, где структура предложения в заданном тексте соответствует только тире: Ввысь взлетает Сокол — жмётся Уж к земле.
Поставить союз А не получится из-за инверсии сказуемого, а при постановке запятой получается перечислительная интонация, которая не соответствует нашей семантике противопоставления: ВвЫсь взлетает /сОкол, жмётся Уж/ к землЕ. Получается не противопоставление, а такая картинка: каждый занят своим делом.
4. Вывод
Так что же не так у Розенталя, если остаются вопросы?
Про двухчастные конструкции сказано в п.1, но не говорится в п.2. И конечно, это однозначность высказывания: можно подумать, что тире ставится всегда. Но мы же видим, что не всегда, а как же выбрать?
А вот это наш Розенталь (наше всё) оставил нам на доработку: думайте сами, решайте сами… Хватит с вас и примеров.
Спасибо тебе за внимание, мой дорогой Неизвестный Читатель.