1

Действительно, с чего бы им туда переходить? Они что, меняют при этом свое значение?

Сравнительные союзы КАК, БУДТО, СЛОВНО, КАК БУДТО имеют определенную специализацию, но в большинстве случаев взаимозаменяемы. Они могут относиться к словам, словосочетаниям, различным синтаксическим конструкциям, но при этом сохраняют значение сравнения или уподобления. Например: Словно белою косынкой подвязалася сосна. Ветер дул навстречу, как будто силясь остановить молодую преступницу.

Вопрос задан по мотивам другого вопроса, где утверждалось, что союз КАК БУДТО является частицей в таком предложении: Шум был как будто задавлен (задавленный) густым снегом. Сравнительный оборот или придаточное предложение?

А также информация из Справочника Грамоты.ру вызывает у меня сомнения. Авторитетный, конечно, справочник, но у меня нет желания считать его источником единственно верных суждений. Тесная связь со сказуемым переводит союз в частицу? Может и переводит, да не всегда. Частица, как я считаю, должна получить другое значение взамен значения сравнения. Рассмотрим, к примеру, два предложения.

(1) Ветер будто бы стих, но не надолго. (2) Иногда ветер стихал, будто бы прислушивался к их шагам, но потом начинал дуть с прежней силой.

Здесь в обоих случаях союз тесно примыкает к сказуемому, но в одном случае это частица, а в другом союз. Или я ошибаюсь, как вы думаете? Спасибо.

Примечание

Можно дать краткий ответ, как у Булгакова, мне бы он понравился:

– Если я не ослышался, вы изволили говорить…

– Нет, вы не ослышались, – учтиво ответил Берлиоз, – именно это я и говорил.

А вы соглашались с вашим собеседником? – осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному.

На все сто! – подтвердил тот...

  • Sharon (рад, что Вы с нами), а что не так с Грамотой? Там ведь частица как раз и меняет значение — вместо значения сравнения имеем значение неуверенности, предположительности и т. п. Я именно так понимаю взятое в кавычки значение «словно, будто, вроде». – grizzly 2 мая в 8:28
  • Спасибо, спасибо! В Грамоте, как мне кажется, все перемешано. Например: "Я как будто бы просветлел. Я увидел в человеке такие чудные качества, каких ранее и не подозревал". Это сравнение (уподобление), а у них частица. Сравним: Ты как будто бы "просветлел" наконец? Имеется в виду, что-то понял. Это частица, имеет значение предположения. Вот это надо различать. – Sharon 2 мая в 8:43

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.