Лирическое отступление для хорошего настроения (из книги Н. Абгарян "Манюня")
Два горных орла кружили в небе.
— Видишь хоть кого живо-о-о-го-о-о? — кричал орёл с этого конца горизонта.
— Не-е-е-ет! — отзывался второй с другого конца.
Этому ответу очень не хватает альтернативных решений, так что очень хочется добавить хотя бы еще один вариант:
Мики тоже улыбается, но в животе вспыхивает страх: глупо, но кажется, что вот-вот — и чужие пальцы нащупают горло.
Пояснение
1) Вот-вот — это действительно наречие, а тире перед союзом И обозначает резкий или неожиданный переход, сравнить: ...еще мгновение — и чужие пальцы нащупают горло.
2) Несколько тире в предложении использовать нежелательно, так как они могут восприниматься как парный знак, поэтому ставим двоеточие.
3) Используем союзную связь (союз ЧТО). Кажется — это сказуемое (не вводное слово), а бессоюзной связью и только запятой в предложении такой структуры (с тире) не обойтись.
4) Проверяем интонацию. Вроде бы всё нормально: увеличенная пояснительная пауза, обозначенная двоеточием, а далее три фразы, разделенные паузами (паузы перед ЧТО нет). Вполне себе выразительно.
Мики тоже улыбается, но в животе вспыхивает страх: глУпо, // но кажется, что вот-вОт // — и чужие пальцы нащупают гОрло.