2

"Гвоздь и подкова", английская народная баллада (перевод С. Я. Маршака).

Не было гвоздя — подкова пропала.
Не было подковы — лошадь захромала.
Лошадь захромала — командир убит.
Конница разбита — армия бежит.
Враг вступает в город, пленных не щадя,
Оттого, что в кузнице не было гвоздя.

При ответе на давнишний вопрос (“Небыло” или “не было”?) в качестве примера привела это стихотворение и обнаружила, что в некоторых источниках запятая в указанном месте стоит, в некоторых — нет (есть и другие пунктуационные вариации).
Подскажите, нужна ли запятая в обозначенном месте?
Как бы вы пунктуационно оформили эту балладу?

2

В данном случае выбор остаётся за автором. Моё мнение: по сюжету баллады я бы сделал логическое ударение на первой части союза (оттого), следовательно, нужна запятая перед что. Что касается авторского выбора, я бы ориентировался на собрания сочинений советских времён, а не на современные пересказы без указания источника.

Дополнение. Несколько ссылок, чтобы увидеть полный текст: начало, продолжение, продолжение.

  • Спасибо, Медведик (извините, если сочтете за фамильярность). А есть ли возможность посмотреть в собрании всю балладу? Я попыталась выцарапать — не получилось. Подмогните, пожалуйста. – Римма Михайлова 26 апр в 14:18
  • @РиммаМихайлова (Римма, на Вас не обижусь в любом случае :) В отфотографированном виде я это издание найти не смог. В оцифрованном этот том можно посмотреть здесь (саму балладу несложно найти поиском на этой странице). Хотя, конечно, скан-копия была бы надёжнее. – grizzly 26 апр в 14:41
  • Спасибо еще раз. Но такую странную пунктуацию — как в ссылке — никак нельзя считать ни правильной, ни даже авторской. Не было гвоздя Подкова Пропала. Не было подковы Лошадь Захромала. Лошадь захромала Командир Убит. Конница разбита — Армия Бежит. Враг вступает в город, Пленных не щадя, Оттого, что в кузнице Не было гвоздя. Какие-то "препинательные" знаки ведь должны быть. Странно. – Римма Михайлова 26 апр в 15:15
  • @РиммаМихайлова Вот в том-то и дело. А потом другие цитируют из таких вот "источников". Я попытался по кусочкам собрать это в оригинале. Вроде, получилось. Добавил в ответ. – grizzly 26 апр в 16:45
1

К сожалению, нахожусь в связи с карантином на даче, вдали от своих книг… И потому могу привести фото только с одного доступного мне сейчас издания — 1987 года:

[введите сюда описание изображения введите сюда описание изображения

Римма Михайлова:

Как бы вы пунктуационно оформили эту балладу?

Так же, как и составители приведённого мною издания.

  • Ага! Спасибо-спасибо, Слава. Вы считаете, что на месте четвертого тире должна быть запятая, а отмеченная запятая не нужна. Интересуюсь — а почему? – Римма Михайлова 26 апр в 19:38
  • 1
    А может, написал бы так: Лощадь захромала — Командир Убит, (запятая) Конница разбита, Армия Бежит… (многоточие) Враг вступает в город, Пленных не щадя, — (запятая + тире) Оттого что в кузнице Не было гвоздя. (В конце вместо точки мог бы поставить и восклицательный знак.) – slava1947 27 апр в 7:10

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.