3

Отрывок из повести А. С. Пушкина "Пиковая дама":

Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого. Он ее боялся, как огня;

Никак не могу понять, как понимать род бабушкина дворецкого. Хоть убей, не могу понять ни семантически, ни грамматически, что же это значит.

2

...род бабушкина дворецкого = нечто вроде бабушкина дворецкого.

О значении слова род исчерпывающе написала Екатерина.

Почему тогда "бабушкина дворецкого" вместо "бабушкиного дворецкого"?

Это вариативные формы родительного падежа притяжательных имён прилагательных мужского рода.

Притяжательные прилагательные с суффиксами -ин- (мам-ин) и -ов- (отц-ов) также имеют субстантивные окончания в И. п. и В. п.; кроме того в Р. п. и Д. п. единственного числа мужского и среднего рода они имеют вариативные окончания (правда, адъективные окончания употребляются чаще, чем субстантивные):

https://mogu-pisat.ru/spravochnik/?wiki_name=%D0%A1%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%

Так что в современном русском языке допускается употребление прилагательных на "-ин-" в указанных падежах и с полным окончанием "-ого"/"-ому", и с кратким - "-а"/"-у", напр., род. п. - дядин сын - дядин-ого/дядин-а сына, дат.п. - дядин-ому/дядин-у сыну.

При этом наметилась тенденция вытеснения краткого варианта полным, который постепенно приобретает нормативный характер, а краткий устаревает, становится разговорным.

Это явление фиксируется в лингвистических словарях. Орфоэпический словарь И. Резниченко даёт оба варианта, но краткий имеет помету "устар".

В Вашем примере из "Пиковой дамы" Пушкина ожидаемо употреблён вариант субстантивного окончания -а, который был в преимуществе в 19 веке, а не адъективного -ого, который стал преобладать в современном литературном письменном языке.

3

Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого. Он ее боялся, как огня.

Ср.: Покойный дедушка, сколько я помню, был [кем-то вроде] бабушкина дворецкого. Он ее боялся, как огня.

"Род" здесь употребляется в значении кто-то (что-то) вроде.

ТС Ожегова РОД 2. Нечто (некто) вроде кого-чего-н., подобие кого-чего-н. Эта гостиница род пансионата.

Этот петербургский колпак был род того колпака, какие ставили в наши далекие времена над сине-золотыми часами, чтобы в тщательные складочки бронзы не забивалась пыль и зелень. [Андрей Битов. Фотография Пушкина (1980-1990)] - пример из НКРЯ

  • С "родом" понял. Почему тогда "бабушкина дворецкого" вместо "бабушкиного дворецкого"? – user196439 19 апр в 15:39
  • Потому что это разговорный стиль, речевая характеристика персонажа, да ещё 19 века. – Людмила 19 апр в 16:07
  • 1
    Раньше, до начала 19 века, притяжательные прилагательные употреблялись в краткой форме. "Бабушкина" вместо "бабушкиного" как раз отголосок старого способа употребления притяжательных прилагательных. – Екатерина 19 апр в 19:01
  • 1
    @MichaelRybkin "Бабушкина" - на том же основании, что и маменькина или (простите) сукина сына, - ведь в именительном падеже он не "бабушкин_ый_", а "бабушкин". И это основная форма падежного окончания (флексии) притяжательных прилагательных (3-е склонение), которая имеет в качестве дублета вариант бабушкиного (Михаил Панов, Труды по общему языкознанию и русскому языку, Volume 1 с. 213-214) – Alex_ander 19 апр в 19:06
  • 1
    соотв. страницы: books.google.ru/books/… books.google.ru/books/… – Alex_ander 19 апр в 19:06

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки