1

Рассмотрим конструкцию: Объект глагол субъект.

Как изменить глагол, чтобы подлежащее стало объектом действия, а не субъектом? В английском это делается мановением руки, а вот русский что-то буксует на половине примеров:

Я побил Васю => Я был побит Васей.

Я учил Васю => Я был обучаем Васей. Я обучался Васей.

Я обучил Васю => Я был обучен Васей. Я обучился Васей.

Я имею друга => Я имеюсь у друга.

А теперь примеры где русский буксует:

Я бью Васю => Я ??? Васей

Я полюбил Васю => Я ??? Васей

Прямая стала кривой => Прямая ??? кривой

Почему русский в отличии от английского не всегда способен превращать актив в пассив?

  • А зачем вы слово "русский" с заглавной пишете? Знаете, как-то не способствует серьезному отношению к вашему вопросу. – behemothus 27 фев в 15:43
  • Вообще, я всегда пишу с маленькой, а тут, на форуме русского, решил проявить грамотность - не лениться, набросать запятых побольше и проставить заглавные буквы. – user190920 27 фев в 22:05
2

Вопрос, конечно, ужасно сформулирован... Нету в русской грамматике пассива. "От слова совсем". Это, собственно, и есть ответ на ваш вопрос.

Что в русском есть — так это страдательный залог, который, конечно, тоже своего рода "пассив", но совсем не такой универсальный, как в английском.

Почему русский в отличии от английского не всегда способен превращать актив в пассив?

Вообще-то, в такой постановке это ваши проблемы, а не проблемы русского языка. Да еще это "почему" в вопросе... Потому что гладиолус.
Можно ставить вопрос, почему у вас не получилось — это еще более или менее осмысленно.
Вот на этот вопрос я и попытаюсь ответить.

Судя по вашим примерам, вы пытаетесь (не всегда аккуратно, кстати) выдать за пассив конструкцию "быть + страдательное причастие".
Неудивительно, что вы уперлись. Такая конструкция в русском имеет очень ограниченное применение. Во-первых, практически исключено использование в настоящем времени. Вы тут, правда не мудрствуя лукаво, заменяете страдательный залог возвратным. Но это тоже очень ограниченно по возможностям. Не всякий глагол с возвратной частицей имеет нужное для такого приема значение. "Я кусаюсь собакой" — это что-то совсем из другой оперы.

Во-вторых. Упомянутый прием почти не используется для глаголов несовершенного вида. Прямого грамматического запрета тут нет, но уж очень неестественно звучат фразы типа "Я был кусаем собакой".

Ну и самое главное. Страдательные причастия в русском (в отличие от английских "пассивных") образуются совершенно нерегулярно, масса глаголов их вообще не имеет, за единичными (и спорными!) исключениями их нет у глаголов непереходных. Естественно, что конструкция, которую вы назвали "пассивом", для таких глаголов исключена. Я сплю, я ухожу, я радуюсь... — пассив (как его ни понимай) для таких глаголов исключен.

Резюме (очень кратко). Пассива в русском языке нет. Это положение грамматики, и его трудно обойти чисто грамматическими средствами. Более всего на звание пассива претендует неопределенно-личная конструкция типа "меня покусали". Это не то, о чем вы спрашивали. В реальности же замена на "пассив" (по смыслу) достигается просто сменой подлежащего и прямого дополнения: собака покусала меня — я покусан собакой. Но какой-то востребованности в таких формах в русском языке нет. Всё это можно выразить и другими, более присущими русскому языку, конструкциями.

  • 1
    А как же "я обрадован"? – Артём Луговой 27 фев в 17:11
  • @АртёмЛуговой ничего против "обрадован" не имею. Поясните, почему о нем вспомнили. Я не вижу, чему именно в моем тексте противоречит его существование. – behemothus 27 фев в 21:28
  • Спасибо за такой развернутый ответ. Во многом с вами согласен. В некоторых моментах конечно есть что возразить, но это к делу мало относится. Насчет существования пассива в русском вот тут rus.stackexchange.com/questions/416408 эксперты не могут взять в толк почему школьников не учат пассивному залогу. Ответ на свой вопрос(ну вы докопались там до конкретных слов, можно поправить) я хотел бы видеть примерно таким и вы его почти озвучили - "Потому что пассива особо нет, а вместо этого есть безличные предложения (а в английском с этим хуже, поэтому там есть пассив)" – user190920 27 фев в 22:01
  • В ответ вот на что я привёл это "обрадован": Я сплю, я ухожу, я радуюсь... — пассив (как его ни понимай) для таких глаголов исключен. – Артём Луговой 28 фев в 7:45
3

Ответ, данный behemothus'ом выше, противоречив. Так, в первом абзаце сказано, что в русском «нету пассива», а уже во втором «своего рода 'пассив' появляется». Но эта придирка, конечно, схоластична.

Более существенно то, что behemothus без всяких ссылок и объяснений по теме делает сенсационное заявление об отсутствии пассива в русском языке. Это не соответствует действительности, если только не предусмотреть экзотичное определение залога.

Пассивный залог конечно же есть, см., например, иллюстрации из известной работы В. А. Плунгяна «Общая морфология» (М.:Ленанд, 2016):

Все лингвисты, по-видимому, согласятся с тем, что залог — это то, что отличает друг от друга два следующих предложения:

(1) а) Большинство теоретиков отвергло этот аргумент.
б) Этот аргумент был отвергнут большинством теоретиков.

Более того, по-видимому, во всех описаниях предложение (1а) будет названо активным, а предложение (1b) — пассивным; соответственно, будет говориться о форме активного и пассивного залога глагола отвергнуть.

При всём уважение к behemothus'у в этом случае столь резкое отрицание факта описания языка невозможно принять.

Совершенно другое и гораздо более деликатное дело — это то, что в русском использование пассивных конструкций значительным образом ограничено (но все равно столь решительно говорить об отсутствии пассива невозможно).


Во-первых, заметна терминологическая путаница в вашем вопросе: вы называете подлежащее субъектом, а дополнение — объектом, хотя это термины разных сфер и обозначают далеко не всегда одно и то же. Например, в предложениях Я побил Васю и Вася был побит мной субъект один и тот же — я, равно как и объект — Вася. Нужно говорить о разных подлежащих и сказуемых.

Во-вторых, в своих примерах вы рассматриваете совершенно разные предложения:

Я обучил Васю => Я был обучен Васей. Я обучился Васей.

Здесь безусловно возможна пассивная конструкция, которую легко образовать (быть + краткая форма страдательного причастия): Я обучил Васю = Вася был обучен мной. Я был обучен Васей имеет совершенно иной смысл!

Рассмотрим примеры, где, по-вашему, язык буксует:

1) Я бью Васю => Я ??? Васей. Здесь возможная пассивная конструкция Вася избиваем мной; приходится использовать глагол избивать, так как у бить нет нужной формы страд. прич. наст. вр. А конструкция возможна и грамматична, однако не употребительна.

2) Я полюбил Васю => Вася был полюблен мной.

3) Прямая стала кривой => Прямая ??? кривой. Глагол стать непереходный и не образует форм пассивного залога. Замена действительно невозможна.

Итак, выше мы рассмотрели некоторые причины, почему не всегда возможна замена активной конструкции пассивной.

P. S. В английском попытки построить пассивную конструкцию из активной не всегда удачны:

Can you please buy a bar of chocolate? ≟ Can a bar of chocolate be bought by you?

  • ...у бить нет нужной формы страд. прич. наст. вр. — а как же "биваем"? – Артём Луговой 27 фев в 20:44
  • @АртёмЛуговой это, очевидно, форма итератива бивать. – Aer 27 фев в 21:50
  • Спасибо за поправки, во-многом с вами согласен. Только насчет моих конструкций поправочка: "Я был обучен Васей имеет совершенно иной смысл!" Ну я так своеобразно сформулировал. Именно этот- мой смысл я и вкладывал в вопрос перехода из актива в пассив. То есть мы не имеем права менять подлежащее (а только лишь модифицировать глагол, не меняя его корень). При этом смысл обязан поменяться на противоположный. В ваших же примерах подлежащее меняется: Вася избиваем мной. Я бью Васю. P.S. Мне еще очень интересно, что означает фразы: I was slept ..., I was cost и тому подобные странные пассивы – user190920 27 фев в 21:50
  • @user190920 добавьте в текст вопроса тогда примеры тех конструкций в английском, аналоги которых вы хотите найти в русском. В текущем состоянии в примерах в вашем вопросе на каждой строке по два разных предложения, о чем я и пишу в ответе. – Aer 27 фев в 21:52
  • @Aer, абсолютно с вами согласен! – Серж 29 фев в 17:19
0

Пожалуйста:

Я биваем Васей.
Я (был) полюблен Васей.

Что касается "Прямая стала кривой", я не понимаю, какой тут может быть пассив даже в английском.

  • Я был любим Васей не подходит. У нас совершенный актив и нужен соответственно совершенный пассив что-то типа Я был полюбим. Я бит Васей не подходит. Это совершенный пассив ибо Я бит = Я побит, а нужен несовершенный что-то типа Я бьюсь Васей (но еще не бит Васей). A line is goten The curve – user190920 27 фев в 8:48
  • "Я бит" может быть несовершенным — в данный момент бит. По-английски вы вообще непонятно что написали. – Артём Луговой 27 фев в 9:05
  • Цитата из практической грамматики: "От некоторых глаголов, как «пить, бить, мыть, шить, брать, ждать, писать» - невозможно образовать страдательные причастия настоящего времени." Таким образом "Я бит" не относится к настоящему времени и следовательно "бит" не может быть несовершенным страдательным причастием. – user190920 27 фев в 9:11
  • Почему не "полюблен"? В отношении прямой/кривой в английском применяют те же приёмы (нужен другой глагол). – Alex_ander 27 фев в 10:08
  • Тоже, кстати, хотел предложить "полюблен", но показалось, что как-то странновато звучит это слово.)) – Артём Луговой 27 фев в 10:17

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.