2

Допустимо ли сочетание "ездить на фуникулёре"?

0

Основная функция фуникулера - перемещение вверх/вниз. Поэтому по отношению к нему более корректно употребление глаголов "подниматься/спускаться".

Глагол "ездить", как и по отношению к слову "лифт", возможен, но будет нести оттенок разговорного стиля. "Я ездил на лифте" - такую фразу легче представить в речи деревенского жителя, впервые воспользовавшегося лифтом.

Поскольку фуникулер часто используют в целях наслаждения открывающимися видами, то довольно часто используют глагол "кататься/прокатиться" на фуникулере.

  • А если движение регулярное? Наверху - ресторан, я тут ездил на фуникулере. И что вы будете делать со своими "более корректными" вариантами? – behemothus 8 фев в 12:44
1

На фуникулере ездят примерно так же, как и на лифте (а также на многих других подобных средствах перевозки).
При этом на фуникулере можно не только ездить, но и подниматься/спускаться.

1

На мой взгляд, употребление глагола несовершенного вида "ездить" в отношении фуникулёра или эскалатора ограничивается случаями регулярного пользования этими средствами. Например, так можно сказать о сотруднике метрополитена (напр. об уборщице), который в течение рабочего дня ездит на эскалаторе с одного уровня на другой (но едва ли пассажир "ездит на эскалаторе", хотя вполне может "ехать" в какой-то момент своей поездки в метро), или о работнике комплекса Ниагарского водопада, который "ездит на фуникулёре" на работу, если он живёт вблизи его верхней станции. О туристах, остановившихся на день-два в отеле там же, наверху, лучше сказать "поднимаются" или "спускаются" (либо едут - если в данный момент).

1

Едут на нем. И ездят тоже. В зависимости от контекста. Глаголы ехать-ездить образуют пару глаголов движения (см., например http://russkiyyazik.ru/178/).

Первый отвечает за однонаправленное движение, второй за все остальное. Других ограничений нет, фуникулер как транспортное средство в грамматике ничем не отличается от трамвая или самоката.

  • Тогда и "ездить на самолёте" возможно? – Владимир 7 фев в 12:58
  • @Владимир Тогда и "ездить на самолёте" возможно? Да запросто. По взлетно-посадочной. Хотя в каком-то смысле можно и по воздуху. У "ехать"/"ездить" есть еще и значение обобщенного направленного передвижения - аналог английскому "to go". И хотя в русском оно не так популярно, все-таки оно существует. "Ездил в командировки". - да запросто и на самолете. – behemothus 8 фев в 12:39
  • Но у нас это даже и не требуется. Ехать можно на всем, что само по себе едет. Фуникулер-то уж точно в бытовом понимании едет, не плывет, не летит. – behemothus 8 фев в 12:40

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.