В современном русском языке принято писать "померить", вариант "померять" считается диалектным. А допустимо ли использование формы "померять" в литературном тексте первой половины XX века?
-
1То, что считаете диалектным, здесь общепринято: processing.ruscorpora.ru/…– shampar14 янв 2020 в 13:52
-
@shampar Да, спасибо. И здесь уже есть обсуждение rus.stackexchange.com/questions/2535/Мерить-или-мерять (первый раз почему-то не нашел)– m. vokhm14 янв 2020 в 14:38
1 ответ
В толковом словаре Д. Н. Ушакова (1935-1940) отмечено:
ПОМЕ́РИТЬ, померю, померишь, и (разг.) померяю, померяешь, совер.
1. что. То же, что примерить в 1 знач. и смерить. Померить новое пальто.
2. без доп. и что. Провести некоторое время, меряя что-нибудь. (Встречается также написание померять, померял.)
Старик померял уровень нефти в резервуаре, слез и осветил грязный клочок бумаги, исписанный цифрами (К. Г. Паустовский. Ночь в Доссоре [1930]).
— Ты у нас, Мануйло, похож на медведя: первое, тем похож, что никому нельзя, а ему можно, и только за то, что медведь. Второе, тем похож, что когда он встает и выходит весной из берлоги, то подымется на задние лапы, померяется на первой елочке и делает загрыз. Так и ты встал и меряешься со всем колхозом (М. М. Пришвин. Корабельная чаща [1946-1950]).
Современные словари (например, МАС) также относят форму померять к разговорной.