4

В фильме "Не горюй" Леван говорит:

Клянусь прахом отца, после свадьбы возьму их в Тифлис и сделаю фото́.

Скажите, он случайно так сказал или так говорили первое время после того, как стали сокращать слово "фотография"? Фильм, кстати, 1968 года.

Там же ещё встречается ударение "автомо́биль". Так тоже раньше говорили?

5

Артём, не стоит искать правильного ударения у комедийных героев такого типа. Кто такой Леван? Сельский доктор, больше шарлатан, придумывает мудреные диагнозы, произносит якобы по-латыни названия несуществующих лекарств, он хочет произвести на пациентов впечатление ученого человека. Отсюда и "фото́" (как авто́), и "автомо́биль" (от перпетуум мо́биле). Это просто речевая характеристика героя. Никакой научной подоплеки здесь нет.

  • Понятно) Спасибо, Людмила! – Артём Луговой 8 янв '20 в 9:17
  • И всё-таки он хороший человек! Семье девочки послал продуктов и барана в придачу, например, а денег не взял. – Артём Луговой 8 янв '20 в 10:20
  • 2
    Теоретически, могло на какое-то время (в фильме конец 19 века, фотография появилась в 40-х годах) быть непосредственно заимствовано французское сокращение слова photographie (la photo). Но и для грузинского органичны сокращения с ударением на последнем слоге (Автандил - Авто́, Иосиф - Сосо́ и т. п.). Сложно проверить, когда появилось современное русское сокращение (у Даля его ещё нет). Альтернативное ударение в слове автомобиль совпадает с итальянским вариантом l'automо́bile - возможно, это и случайно. Маловероятно, чтобы создатели фильма занимались такими изысканиями. – Alex_ander 8 янв '20 в 11:18

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.