4

Третьего января (в день памяти Александра Абдулова) смотрела фильм «Гений» и обратила внимание на самые первые кадры.

"Гений" — незримый, бесплотный дух добра или зла. В. И. Даль

Поначалу просто подумалось, что слово "гений" не нужно было брать в кавычки.

Потом я обнаружила собственно в словаре Даля следующее:
ГЕНИЙ
муж., лат. незримый, бесплотный дух, добрый или злой; дух-покровитель человека, добрый и злой.

Подскажите, правильно ли ТАК оформлять цитирование? Если нет — то как нужно было грамотно написать в самом начале фильма?
Мне кажется, что при таком оформлении еще и смысл выражения поменялся. Или мне только кажется?

3

Вы наблюдательны, я вот не обратила внимания. Конечно неверный эпиграф, вернее, некорректно оформленный. Смысл-то они вложили верный, ведь имелась в виду негативная направленность таланта, а вот Даля они передали вольно и не имели права указывать на его авторство: или уж целиком фразу писать, или от третьего лица.

Можно было бы оформить так: По Далю, гений — незримый, бесплотный дух добра или зла. Без кавычек и сноски после текста.

Что они имели в виду, взяв слово гений в кавычки, непонятно, то ли хотели воспроизвести название фильма, то ли то, что это слово, а не сам гений.

Насчёт изменения смысла цитаты из Даля. Цитата охватывает три смысла: дух-покровитель, добрый или злой; творческий дар; человек, обладающий даром. Они взяли ту часть, которая им выгодна, указывает на негативную энергию. Это нормально: герой гениален, но его гениальность от злого духа.

Я не вижу извращения Даля. Меня возмущает только то, что современные авторы вольно обращаются с чужими текстами. Указываешь Даля, так и пиши его точное высказывание, а если только смысл, тогда так и скажи: "по словам Даля", "как говорил Даль" и т.д. Русский язык предоставляет нам разнообразные возможности передачи чужой речи.

  • 1
    Насчёт изменения смысла. Думаю, Римма имела в виду другое: добрый дух — это совсем не то же, что дух добра. Как, скажем, мудрый или красивый бог не обязан быть богом мудрости или красоты. – grizzly 6 янв в 13:30
  • 1
    Ну, не знаю, бог и дух - разное восприятие. Для меня добрый дух - тот дух, который несёт добро, значит дух добра. Это ж не существо со своим характером, это сгусток энергии. Это его миссия, добрый дух несёт только добро, а бог - верховное существо, он сам может быть каким угодно по характеру, а вот существительное как определение его - это территория его власти. – Людмила 6 янв в 20:16

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.