1

Многие словари считают "помер" просторечным. Но не было ли оно основным примерно до революции?

Некоторые употребляют исключительно слово "помер" (никогда не говорят "умер"), например мой друг-одногруппник из Братска. А из тех, кто привык к "умер", многие (или хотя бы некоторые) думают, что, если кто-то сказал "помер", значит, он немного небрежно или не очень хорошо относится к покойнику. Но, как я уже сказал, есть те, кто говорит "помер" совершенно с тем же отношением и смыслом, что и другие "умер", часто с уважением и любовью к человеку.

Итак, как же правильно относиться к этому слову? Насколько правы или неправы представители каждого из типов, которые я описал? И действительно ли "помер" более характерно для жителей провинции?

1

По данным Национального корпуса руского языка в 1900—1917 гг. слово «помер» встречается в текстах в 3,5–4,1 раза реже, чем «умер». «Помер» преобладает в художественных текстах и часто в прямой речи, а «умер» встречается и в прямой речи, и в публицистике, и в более-менее официальных документах.

Если изобразить частотность употребления на графике по годам, то слово «помер» упоминается стабильно, а кривая слова «умер» ведёт себя чуть более волатильно.

На интервале 1990—2010 гг. картина аналогична, но нельзя не заметить слабую нисходящую тенденцию употребления слова «помер». Оно ниже, чем в 1917 году, и к 2010 году линейно идёт вниз. А вот слово «умер» остаётся в среднем в 3—5 раз более популярным, и при этом его частотность по годам всё также неравномерна.

К сожалению, Национальный корпус не позволяет определить, насколько характерно употребление слова «помер» в провинции. Однако при поиске в диалектном корпусе можно заметить, что частотность «умер» и «помер» различается уже не в 3—4 раза, а примерно раза в полтора — два. То есть «умер» всё равно преобладает, но уже не так убедительно.

Таким образом, словари совершенно правы: литературная норма — это «умер». Слово «умер» эмоционально более нейтрально, а «помер» может приобретать различную коннотацию и эмоциональную окраску в зависимости от контекста. В художественных текстах с его помощью легче передать широкий спектр эмоций: от сострадания до иронии.

См. Национальный корпус русского языка: умер помер.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.