1

Почему-то режет глаз, когда слово оценили употребляют вместо "дали оценку", "прокомментировали".

Это уже стало общим местом в новостных заголовках, и пора бы привыкнуть, но в голове каждый раз звучит: "Хоботов, я всё оценила!"(с) "Покровские Ворота".

Вопрос - это нормативное употребление? Только меня оно раздражает?

Вот опять (газета.ру):

"Онищенко оценил слова онколога о повышении смертности в России"

Бывший главный санитарный врач России Геннадий Онищенко не согласился с заявлением онколога о повышении риска смертности от рака из-за нехватки препаратов. Об этом сообщает информагентство Nation News

0

Выражение "дали оценку" отличается от "оценили": "данная оценка" может быть абсолютно любой (от восторженной до убийственно-уничижительной). В политическом контексте, конечно, убедительнее было бы сказать "оценили положительно" (= как повод для оптимизма и т п.), что и встречается в других источниках по поводу того же события. Журналисты "газеты-ру" упростили выражение до слова "оценили", памятуя о типично положительном смысловом оттенке слова (ср. оценить щедрость и т. п.), забыв о контексте. Обычная для журналистов стилистическая небрежность - приходится на неё скидку делать, а речевой ошибки здесь нет.

  • О чём и речь. "Оценил/оценила" всё чаще употребляется "невпопад", что и сподвигло меня на вопрос. В заголовок вопроса пошла первая попавшаяся ссылка, но там же рядом: "Кириленко оценил выступление сборной России на Кубке мира" (текст: «Обидное поражение. Сборная могла выступить лучше. Хотя задача-минимум была выполнена») и т.д. Мне такие "нескладухи" бросаются в глаза по две штуки в день, не меньше. – tum_ 9 сен в 15:00

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.