Какая из форм следующих названий обуви в ед. числе возможна, кроме нормативного употребления в форме женского рода?
Тапок, кроссовок, ботинок?
Какая из форм следующих названий обуви в ед. числе возможна, кроме нормативного употребления в форме женского рода?
Тапок, кроссовок, ботинок?
С ботинком вариантов нет(*
), а вот с тапками и кроссовками всё сложнее.
Словари дают женский род, очень немногие добавляют разг. тапок. Т.е. литературная норма - тапка, кроссовка.
Тем не менее, миллионы русских говорят (один) тапок и (один) кроссовок, и ощущают данный предмет в мужском роде и никак иначе. По моим наблюдениям, это более всего характерно для жителей южных областей России - Воронежская, Брянская и т.д.
Добавлено:
*
- оказалось, что и с ботинками тоже не всё так просто:
Этимологический словарь русского языка Семёнова
Ботинки
ботинки
Французское – bottine.
Слово «ботинки» появилось в русском языке с середины XIX в. В словарях – с 1847 г., сначала – только в форме ж.р.: ботинка – «женский полусапожок», а также «гамаши, штиблеты». Позже ботинки стало означать не только «женские, детские сапожки», но и «род обуви, носимый всеми, башмаки».
Слово заимствовано из французского языка, где bottine («ботинок») известно с 1367 г. и восходит к botte («сапог»). Родственными являются: Украинское – ботинок. Польское – bucik (ботинок). Производное: боты.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство <ЮНВЕС> Москва 2003
Во французском la bottine - ж.р., поэтому логично, что свежезаимствованное слово первоначально тоже было женского рода.
"Толковый словарь Ушакова" также утверждает:
Ботинки
ботинок, ед. ботинок, ботинка, м., и (реже) ботинка, ботинки, ж. Род обуви - невысокие сапоги без голенища, башмаки.
Добавлено #2
Про "тапок", на мой взгляд, хорошо сформулировано:
Слово ТАПКА испытывает колебания в роде на протяжении нескольких последних десятилетий, и в наши дни всё чаще оно употребляется как существительное МУЖСКОГО рода – ТАПОК. Эти колебания в роде уже зафиксировали словари, указав наличие двух вариантов: ТАПКА (женский род) и ТАПОК (мужской род) – http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=тапки
ТАКИМ ОБРАЗОМ, ИЗМЕНИЛИ РОД: ★ с мужского на женский слова ТУФЛЯ, ВУАЛЬ; ★ с женского на мужской слова ЛЕБЕДЬ, ФИЛЬМ, БОТИНОК.
Процесс изменения рода слова ТАПКА с женского на мужской происходит сейчас, сколько он продлится, неизвестно.
Из трёх слов только два есть в словарях.
Ботинок - в словаре Кузнецова.
Тапок - в словаре Кузнецова.
(без пометок разг.)
Данный толковый словарь, возможно, новейший из всех - 2010 года.
кроме нормативного употребления в форме женского рода?
Ботинок нормативно - мужского. Женский род тут в страшном сне не приснится. Это первое.
Второе. Кроссовка и тапка - женского. Нормативно.
В отношении форм "кроссовок" и "тапок" (им. ед.).
Первое - очевидное просторечие, второе некоторые словари дают как разговорное, а кузнецов и вовсе признает равноправным вариантом (хотя тут он явно не в свои сани садится, его словарь - толколый, а не орфоэпический).
Это тот случай, когда "язык делают неграмотные люди". Приходится считаться. Но очень надеюсь, что дальше разговорной формы все-таки не пойдет.
(+) Увидел упоминание ж.р. "ботинка" у Даля. Оно-то так, но мы говорим о современном языке, заимствования на момент "обкатывания" языком часто испытывают колебания в роде. Но это совершенно другая тема.
Другое дело, что можно подметить тенденцию. Для парных названий (обуви в т. ч.) мужской род чаще вытесняет женский, чем наоборот. Из обратных примеров про обувь могу вспомнить только туфлю и босоножку (ранее в им. ед. встречались также "туфель" и "босоножек"). С чем это связано - не берусь судить.