1

Наткнулся на предложение:

И это случилось со мной, которая видела море.

Допустимо ли следующая конструкция предложения:

И это случилось со мной, кто видел море.

Кто или которая?
И какое правило здесь?

Спасибо!

1
  • Надо бы с родом определится. Кто же видел море?
    – shampar
    Commented 16 авг. 2019 в 10:54

2 ответа 2

0

"И это случилось со мной, кто видел море." Нужно перестроить предложение. Правило не знаю, но слух режет и понятно, что это не по-русски.

Например так:

И это случилось со мной — с тем, кто видел море.

Первое предложение верно.

1
  • Это само собой ясно. Но вопрос в том, является ли употребление И это случилось со мной, кто видел море. допустимым или это грамматическая ошибка? То, что оно плохо звучит, и так понятно.
    – oleedd
    Commented 16 авг. 2019 в 11:15
0

Оба варианта допустимы.

Чтобы понять разницу, нужно чуть расширить предложения:

И это случилось со мной, кто видел море. = И это случилось со мной - тем, кто видел море.

И это случилось со мной, который видел море. = И это случилось со мной - таким человеком, который видел море.

То есть в первом варианте акцент на самом человеке, а во втором - на его качествах.
В русском языке второй вариант звучит лучше, а в английском первый.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .