Это была единственная причина остаться.
Подскажите, будьте добры, можно ли так сказать? Корректно ли использовать с инфинитивом слово "причина"?
2 ответа
Я думаю, что так можно говорить.
В толковом словаре Кузнецова:
ПРИЧИ́НА -ы; ж.
2. Основание, повод, предлог для каких-либо действий, поступков.
Смеяться без причины. Уважительная причина. Нет причины быть недовольным.
В толковом словаре Ушакова: Нет причины отказаться.
Из книги "Проспект активного словаря русского языка" (коллектив авторов):
У него была причина обидеться и уйти, но он решил этого не делать.
Ему не было причины останавливаться там, на болоте (Б. Пастернак).
Стало быть, у Клодия не было причины ехать, а была причина остаться, — у Милона же не было возможности оставаться, а была причина, и даже необходимость, ехать (М. Т. Цицерон).
Безусловно, так можно говорить.
(СЛОВАРЬ СОЧЕТАЕМОСТИ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА, ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. А. С. ПУШКИНА, М., "Русский язык", 1983, с. 454)
Из словарной статьи ПРИЧИНА:
Причина для чего: — для волнений, для радости, для беспокойства ...; (с неопр. ф.) ~ отказаться от чего-л., согласиться с кем-чем-л, жаловаться на кого- что-л. ...
У меня тысячи причин плакать, однако же я не плачу (Чехов).
То есть, в Cловаре сочетаемости для контекста "причина для чего" вариант с инфинитивом рассматривается как модификация сочетания с отглагольным существительным. Но я бы посмотрел на это иначе: в сочетании с инфинитивом при том же контекте (для чего) можно увидеть сокращение от полной формы "причина [для того, чтобы] остаться". Полный вариант в большинстве случаев звучит излишне формально, поэтому гораздо шире используют краткий.